| All candidates would be granted geographical status regardless of the source of funding. | Кандидатам на всех должностях, независимо от источника финансирования, предоставлялся бы географический статус. |
| The geographical diversity of the Paris Pact demonstrates its global rather than regional nature. | Широкий географический охват Парижского пакта свидетельствует о его глобальном, а не региональном характере. |
| If we get geographical and architectural information and a few other variables to consider, yes, we can. | Если у нас будет географический план района и его застройки... плюс ещё несколько факторов для рассмотрения... это возможно. |
| While the intended geographical coverage was discussed in paragraph 5 above, the actual geographical coverage of Division statistics is a function of response rates. | О предполагаемом географическом охвате речь шла в пункте 5 выше, а фактический географический охват статистических данных Отдела определяется активностью респондентов. |
| At its sixty-fifth session, the General Assembly clarified that staff members would retain geographical status when serving against a geographical post, except those recruited under the young professionals programme (resolution 65/247, para. 66). | На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея разъяснила, что за сотрудниками сохраняется географический статус тогда, когда они работают на должностях, подлежащих географическому распределению, за исключением сотрудников, набранных в рамках программы для молодых специалистов (резолюция 65/247, пункт 66). |
| Emphasizing that new staff should have the requisite training/expertise, they called on the Executive Director to maintain geographical balance and gender equity. | Подчеркивая, что новые сотрудники должны обладать необходимой подготовкой и опытом, они призвали Директора-исполнителя поддерживать географический баланс и гендерное равенство. |
| This indicator estimates the proportion of population with geographical access to health services. | С помощью этого показателя можно рассчитать долю населения, имеющую географический доступ к медицинским услугам. |
| During the reporting period, the organization also increased its geographical distribution and the number of its staff. | В течение отчетного периода организация расширила также свой географический охват и увеличила число своих сотрудников. |
| The Institute's geographical reach expanded to include national member organizations from Brazil and Malaysia. | Институт расширил свой географический охват, включив в свой состав национальные организации Бразилии и Малайзии. |
| Mediterranean Women's Studies Centre geographical coverage: Greece, the Mediterranean, Europe, Asia, Africa. | Географический охват Средиземноморского женского исследовательского центра: Греция, район Средиземного моря, Европа, Азия, Африка. |
| Long-term financing, geographical coverage and monitoring costs | Долгосрочное финансирование, географический охват и расходы, связанные с мониторингом |
| Attention has repeatedly been drawn to the poor geographical coverage of the EMEP measurement network in EECCA and South-Eastern Europe. | Ранее уже неоднократно указывалось на недостаточный географический охват сети измерений ЕМЕП в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы. |
| The geographical coverage of air and deposition monitoring was poor and available for a few components only. | Географический охват мониторинга воздуха и осаждения загрязнителей является слабым и ведется лишь по нескольким компонентам. |
| The geographical scope of the UNECE is very wide and an inclusive approach should be fostered. | Географический охват ЕЭК ООН является весьма широким, в связи с чем следует содействовать применению подхода, направленного на обеспечение участия всех стран. |
| Clarification that region means "geographical region". | Уточнение на тот счет, что регион означает "географический регион". |
| The geographical balance of consultants is also worrisome. | Географический баланс среди консультантов также является поводом для беспокойства. |
| In 2003 only six websites, worldwide, offered users a geographical interface for finding and retrieving data. | В 2003 году только шесть веб-сайтов по всему миру предлагали пользователям географический интерфейс для поиска и извлечения данных. |
| In the past the geographical component was rather invisible. | В прошлом географический компонент являлся довольно незаметным. |
| Another major strength of the Convention is its geographical coverage. | Еще одним важным преимуществом Конвенции является ее географический охват. |
| A major strength of the Convention is its geographical coverage of most of the Northern Hemisphere. | К числу основных достоинств Конвенции относится ее географический охват большей части территории Северного полушария. |
| Each Pillar also has a defined geographical coverage. | Каждый компонент также имеет четко очерченный географический охват. |
| However, it regrets that these services have limited geographical scope. | Однако он сожалеет, что эти услуги имеют ограниченный географический охват. |
| Nevertheless, it was important to maintain a geographical balance and not to focus too heavily on a particular region. | Тем не менее важно поддерживать географический баланс и не слишком сосредоточиваться на отдельном регионе. |
| Those coordinators were designated through consultations with the different regional groups in order to have the desired, or the necessary, geographical balance. | Эти координаторы были назначены посредством консультаций с разными региональными группами, с тем чтобы иметь желаемый или необходимый географический баланс. |
| These networks must be maintained above a critical level of data quality and geographical coverage. | Эти сети должны обеспечивать данные высокого качества и широкий географический охват. |