| For the gentlemen at the table. | Для джентльменов за тем столиком. |
| You know a lot of gentlemen, don't you? | У вас много знакомых джентльменов? |
| Slight disagreement between gentlemen. | У джентльменов небольшое разногласие. |
| Boy, take the gentlemen's baggage. | Возьми у джентльменов багаж. |
| Look at these fine gentlemen. | Смотрите на этих прекрасных джентльменов. |
| A quiet little chat between gentlemen. | Просто мирная беседа двух джентльменов. |
| Savage power in gentlemen's hands. | Дикая сила в руках джентльменов. |
| What a handsome bunch of gentlemen you are. | Какая замечательная компания джентльменов! |
| Will you please ask these gentlemen to go? | Ты можешь попросить джентльменов уйти? |
| Look at these fine gentlemen. | Посмотрите на этих джентльменов. |
| They prefer other gentlemen. | они предпочитают других джентльменов. |
| From the gentlemen at the bar. | От джентльменов у барной стойки. |
| These are courtesy of the gentlemen over there. | Это угощение от тех джентльменов. |
| These two gentlemen are my witnesses. | Эти двое джентльменов - свидетели. |
| The gentlemen are to be tried together. | Джентльменов будут судить вместе. |
| It was established by seven gentlemen you may recognize from C-SPAN. | Ее основала семерка джентльменов, частенько мелькающая на телеэкранах. |
| But I guarantee they all have a certain regard... for two gentlemen from the big city. | Но уверяю тебя, все они в какой-от степени уважают двух джентльменов из большого города. |
| I've entered Bingo in the 80-yards dash for mature gentlemen. | Я поставил на Бинго на дистанцию 80 ярдов для взрослых джентльменов. |
| Look at these two highly distinguished gentlemen: We have Kanzi - he's mastered 200 lexical tokens, an incredible feat. | Взгляните на этих двух выдающихся джентльменов: У нас есть Канзи, он освоил 200 лексем, невероятный подвиг. |
| In all those years we've only seen a handful of deserving gentlemen inducted as lifetime members. | В течении всех этих лет... мы видели только достойных джентльменов, ставших его пожизненными членами. |
| They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue. | Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,... и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто. |
| I know a couple of gentlemen who might fit the bill in an antipodean kind of way. | Знаю пару джентльменов, которые подошли бы с антиподной точки зрения. |
| For refusing to contribute to the forced loan, over 70 gentlemen were arbitrarily jailed, without trial or charges brought against them. | За отказ выплачивать заём около 70 джентльменов были отправлены в тюрьму без суда и следствия. |
| You know, since I was a little girl, I've known two types of gentlemen. | С самого детства я поняла, что есть два типа джентльменов. |
| $1,200... which, any of these gentlemen here I'm sure will be happy to tell you... is twice the value of that land. | Ну как, 1200 долларов, любой из присутствующих джентльменов скажет тебе с радостью, это в два раза больше стоимости земли. |