| The Fourth Geneva Convention has been ratified, almost universally, by 186 States. | Четвертая Женевская конвенция была ратифицирована 186 государствами, то есть практически всеми странами мира. |
| The Geneva Sales Unit is also involved in promoting the English edition in Europe, initially targeting 13,000 additional subscribers. | Женевская Группа продажи изданий занимается также распространением английского издания в Европе, первоначально охватив дополнительно 13000 подписчиков. |
| The Geneva Conference is engaged on issues instrumental to peace and stability in the world. | Женевская конференция занимается вопросами, имеющими решающее значение для обеспечения мира и стабильности во всем мире. |
| The Geneva Convention only applies to cases involving enemy conflict between states. | Женевская конвенция имеет отношение лишь к делам, связанным с вражеским конфликтом между государствами. |
| The Geneva Ministerial Declaration had given hope that the process would be revitalized. | Женевская декларация министров укрепила надежду на то, что этот процесс может быть активизирован. |
| The Third Geneva Convention contains a similar provision in article 129. | Третья Женевская конвенция содержит в своей статье 129 аналогичные положения. |
| The Fourth Geneva Convention prohibits collective penalties and collective punishment of the civilian population. | Четвертая Женевская конвенция запрещает коллективные карательные меры и коллективное наказание в отношении гражданского населения. |
| Geneva Convention, note 1952 above. | Женевская конвенция, сноска 1952, выше. |
| Fourth Geneva Convention, article 55. | Четвертая Женевская конвенция, статья 55. |
| The Fourth Geneva Convention prohibits this form of collective punishment by the occupying Power. | Четвертая Женевская конвенция запрещает оккупирующей державе прибегать к такой форме коллективного наказания. |
| In Germany, the Geneva Convention relating to the Status of Refugees had not been fully implemented but that omission had been rectified. | В Германии Женевская конвенция о статусе беженцев не была полностью осуществлена, однако впоследствии этот недостаток был исправлен. |
| The Fourth Geneva Convention is a valuable instrument for ensuring that this protection is afforded in all circumstances. | Четвертая Женевская конвенция является ценным инструментом, обеспечивающим, чтобы такая защита предоставлялась при любых обстоятельствах. |
| Neither the Geneva Convention relating to the status of Refugees nor the Dutch Aliens Act explicitly differentiates according to gender. | Ни Женевская конвенция о статусе беженцев, ни нидерландский Закон об иностранцах не содержат четкой дифференциации по признаку пола. |
| In a state of emergency, as was accepted by the Fourth Geneva Convention, that might be impossible. | Во время чрезвычайного положения, как это допускает четвертая Женевская конвенция, это может оказаться невозможным. |
| The Fourth Geneva Convention is not political, it is humanitarian. and we are faced here with a political situation. | Четвертая Женевская конвенция является документом не политическим, а гуманитарным; мы же рассматриваем ситуацию политическую. |
| The Geneva Distribution and Sales Section reports to DPI. | Женевская секция распространения и продаж документации подотчетна ДОИ. |
| The United Nations should also demand the implementation of international instruments such as the Fourth Geneva Convention, of 1949. | Организация Объединенных Наций должна также потребовать выполнения международных документов, таких как четвертая Женевская конвенция 1949 года. |
| Third Geneva Convention, articles 70 and 71. | Третья Женевская конвенция, статьи 70 и 71. |
| International humanitarian law, and in particular the Fourth Geneva Convention, constitutes the legal framework applicable to a situation of occupation. | Международное гуманитарное право, в частности четвертая Женевская конвенция, представляет собой юридическую основу, применяемую к ситуации оккупации. |
| In essence the Fourth Geneva Convention obliges states to exercise universal jurisdiction over persons who have committed grave breaches of the Convention. | По сути четвертая Женевская конвенция обязывает государства осуществлять универсальную юрисдикцию в отношении лиц, совершивших серьезные нарушения Конвенции. |
| We recall that the Fourth Geneva Convention is applicable in this context. | Мы напоминаем, что четвертая Женевская конвенция применима в этом контексте. |
| The 1949 Fourth Geneva Convention, which establishes the importance of protecting the sacred heritage of mankind, must be implemented. | Четвертая Женевская конвенция от 1949 года, в которой говорится о важности защиты священного наследия человечества, должна соблюдаться. |
| Insofar as the conflict between Armenia and Azerbaijan is concerned, both the Hague Regulations and Geneva Convention IV apply. | Что касается конфликта между Арменией и Азербайджаном, то к нему применяются и Гаагское положение, и четвертая Женевская конвенция. |
| Geneva Convention IV provides that for the continued existence of convention rights and duties irrespective of the will of the occupying power. | Четвертая Женевская конвенция предусматривает непрерывное действие вытекающих из Конвенции прав и обязанностей независимо от воли оккупирующей державы. |
| Both the Fourth Geneva Convention and elements of international law apply to Al-Quds and its status. | И четвертая Женевская конвенция, и нормы международного права применимы к Аль-Кудсу и его статусу. |