Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Generate - Получить"

Примеры: Generate - Получить
Tom, how am I going to generate that kind of power? Да как я смогу получить такую мощность?
During 1996-1997, UNU was not able to generate sufficient income through utilization of the available accommodation in the University's building at the headquarters to achieve this. В 1996-1997 годах УООН не удалось получить достаточных поступлений за счет использования имеющихся помещений в здании Университета в штаб-квартире, с тем чтобы добиться указанной цели.
The Government believes that the Council's plans could generate broad support to ensure that more vigorous efforts by the CBA succeed. Правительство считает, что разработанные Советом планы могли бы получить широкую поддержку для обеспечения результативности более активных усилий со стороны ЦСРС.
Therefore, it is impossible for the Secretariat to generate meaningful statistics based on race or to make even general observations which are supported by firm statistical evidence. Поэтому Секретариат не может получить значимые статистические данные на основе расы или сделать общие замечания на основе конкретных статистических данных.
The Guide had also illustrated the movement away from harmonization between existing legal systems and towards an agreement on standards, which could generate support from capital markets and promote economic improvements. Руководство также свидетельствует об отходе от согласования существующих правовых систем в направлении соглашения о стандартах, которые могут получить поддержку от рынков капитала и способствовать улучшениям в экономической сфере.
In addition, UNIDO will participate in the profit which the management agent should be able to generate from the catering service operation. Кроме того, ЮНИДО будет участвовать в прибылях, которые данный подрядчик должен быть в состоянии получить в результате обеспечения общественного питания в ВМЦ.
With support from Japan, FAO was undertaking studies on sustainable aquaculture that would generate vital information for improving management and sustainability of aquaculture worldwide. При поддержке Японии ФАО проводит исследования по вопросам устойчивости аквакультуры, которые позволят получить информацию, имеющую жизненно важное значение для совершенствования управления аквакультурой и повышения ее устойчивости во всем мире.
However, caution is required in order not to generate unintended adverse effects by distorting or skewing a country's policy framework. Однако при этом необходимо следить за тем, чтобы не получить обратного эффекта в результате искажения смысла или смещения акцентов политики конкретной страны.
Researchers must generate new knowledge about how and why the epidemic advances in particular circumstances, so that ways can be found to lessen the vulnerability of specific groups. Исследователям необходимо получить новые знания о том, как и почему эпидемия ВИЧ/СПИДа расширяется в тех или иных конкретных условиях, с тем чтобы найти пути уменьшения степени уязвимости конкретных групп населения.
Only the adoption of pricing policies geared towards cost recovery will enable the public and private sectors to generate the financial resources needed for capital investment and for operation and maintenance. Только при помощи стратегий в области ценообразования, направленных на обеспечение покрытия расходов, государственный и частный секторы смогут получить такой объем финансовых ресурсов, который необходим для обеспечения инвестиций, а также эксплуатации и обслуживания.
These reforms enabled the Office to generate a net income of US$ 100,000 in 2001. Эти реформы позволили Управлению получить в 2001 году чистый доход в размере 100 тыс. долл. США.
The implementation of the Centre, which is expected to generate significant savings through: Ожидается, что создание такого центра позволит получить значительную экономию средств благодаря:
No attempt has ever been made to generate data on the percentage of polygamy in Sierra Leone much as it is predominant especially in the rural areas. Никаких попыток получить данные о процентной доли полигамных браков в Сьерра-Леоне не предпринималось, поскольку в основном они распространены в сельских районах.
It must be highlighted, therefore, that further work needs to be done in this area in order to generate results that can be more widely applicable. Таким образом, необходимо подчеркнуть, что надо продолжать работу в этой области, чтобы получить более широко применимые результаты.
Panel speakers from the Donor Committee for Enterprise Development and the United States Agency for International Development highlighted that robust impact assessment was needed in order to generate insights into the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability of PPPs in developing countries. Докладчики, представлявшие Донорский комитет по развитию предпринимательства и Агентство международного развития США, подчеркнули необходимость серьезной оценки влияния, чтобы получить более полное представление об актуальности, эффективности, результативности, воздействии и устойчивости ГЧП в развивающихся странах.
Although this reflected a drop of 40 per cent over the previous year, the Department, through prudent spending and implementation of various cost-saving measures, was still able to generate about $500,000 in profit. Хотя это на 40 процентов меньше показателя за предыдущий год, Департамент благодаря разумному расходованию средств и принятию различных мер экономии все же сумел получить прибыль в размере примерно 500000 долл. США.
Focusing on improving production conditions for female workers in agriculture would generate additional economic and social gains, and integrating agricultural and environmental policies into broader rural development policies ensures that ecosystems continue to sustain farming systems. Повышение внимания улучшению условий труда женщин, работающих в сельском хозяйстве, позволит получить дополнительные экономические и социальные выгоды, а включение сельскохозяйственных и экологических стратегий в более широкую стратегию развития сельских районов позволяет обеспечить сохранение экосистем в условиях существующих систем фермерского хозяйства.
Using the technologies promoted by International Development Enterprises (India), the user farmers are able to build food security and generate additional income, which is in turn put to multiple uses. Благодаря использованию технологий, поощряемых организацией "Предприятия международного развития" (Индия), фермеры имеют возможность упрочить продовольственную безопасность и получить дополнительный доход, который, в свою очередь, используется для достижения различных целей.
The general expectation was that, in addition to the tax on financial flows, taxes on the consumption of fuels generating carbon monoxide and on arms sales would generate enough funds to combat poverty and hunger worldwide. В целом ожидалось, что, помимо налога на финансовые потоки, введение налогов на потребление видов топлива, выделяющих при сгорании окись углерода, и на продажу оружия позволило бы получить достаточные средства для борьбы с нищетой и голодом во всем мире.
At the global level, it has become the biggest "industry", absorbing 5 per cent of world GDP and generating or helping to generate much more. На глобальном уровне образование превратилось в крупнейшую «отрасль», на которую ассигнуется 5 процентов мирового ВВП и которая дает или помогает получить намного бóльшую отдачу.
At the same time, the Member States are keeping an eye both on the kind of support and on the level of assistance they can generate from this Organization. В то же время государства-члены очень внимательно следят за тем, какую помощь и на каком уровне они могут получить от этой Организации.
Principles of equity and social justice were ignored in the formulation and implementation of structural adjustment policies and programmes which were primarily conceived to enable debtor countries to generate sufficient foreign exchange through exports to meet their debt-servicing obligations. Принципы равноправия и социальной справедливости не были приняты во внимание при разработке и осуществлении мер и программ структурной перестройки, первоначальная задача которых состояла в том, чтобы помочь странам-должникам за счет экспорта получить достаточное количество иностранной валюты для выполнения своих обязательств по обслуживанию долга.
Activity in an area is one indication of performance but needs to be viewed together with other aspects of performance to generate a fuller impression of organizational effectiveness. Деятельность в той или иной области - это один из показателей эффективности работы, но его необходимо рассматривать в совокупности с другими аспектами, с тем чтобы получить более полное представление об эффективности ПРООН как организации.
Two common threads of the debate were the need to generate resources, and that economic development went hand in hand with human development. Две общие идеи в ходе всего обсуждения заключались в том, что необходимо получить ресурсы и что экономическое развитие происходит одновременно с человеческим развитием.
In this section financial indicators are essentially used to show how the company's IC is making it possible to generate profit through the appearance of new goods or services which customers need. В этом разделе существенно используются финансовые показатели, чтобы показать, как ИК компании позволяет получить доход через появление новых товаров или услуг, необходимых клиентам.