Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Перспективу

Примеры в контексте "Future - Перспективу"

Примеры: Future - Перспективу
The dynamics of this population group is an important factor in determining the country's future employment policies. Учет динамики этой группы является важным фактором, определяющим политику в области занятости населения на перспективу.
Of course, the international community must look to the future and move towards elaborating new frameworks for strategic relations. Разумеется, международное сообщество должно смотреть в перспективу и двигаться в направлении разработки новых основ или рамок стратегических отношений.
Energy resources are plentiful, and environmentally sound technological options are available to make a sustainable energy future a reality for all. Энергетических ресурсов много, и существуют экологически чистые технологии, способные реализовать перспективу устойчивого развития энергетики для всех.
In the future, they could provide a serious social-pedagogic foundation for a professional army in the Russian Federation. На перспективу они могут стать серьезной социально-педагогической основой для формирования профессиональной армии Российской Федерации.
However, the proliferation of such ballistic missiles is not expected to occur either today or in the foreseeable future. Однако распространение в мире баллистических ракет такого класса ни в настоящее время, ни на обозримую перспективу не просматривается.
We should not lose sight of our vision of the future. Мы не должны упускать из виду перспективу.
Therefore, there is a need for certain critical uses over the foreseeable future. Поэтому потребность в нем для некоторых важнейших видов применения сохранится на обозримую перспективу.
For that reason, the challenge of sustainability encompassed a vision of the future. Поэтому задача обеспечения устойчивости рассчитана на определенную перспективу.
We must start today planning for the long-term future in our action on AIDS. Нам уже сейчас надлежит планировать наши действия в отношении СПИДа на далекую перспективу.
The question of whether such investments contribute to sustainable development is a major issue for the long-term future that is being decided now. Будут ли такие инвестиции содействовать устойчивому развитию, является важным вопросом, рассчитанным на долгосрочную перспективу, который сейчас прорабатывается.
The Moscow forum's focus on prospects for the future is reflected in the intensification of cooperation of the Union with the United Nations. Нацеленность московского форума на перспективу находит отражение в углублении сотрудничества Союза с Организацией Объединенных Наций.
That priority will ensure a stable security situation in Afghanistan in the future. Это - приоритетный фактор обеспечения прочной безопасности в Афганистане на перспективу.
In that context, cooperation must have both long-term objectives and priorities for the immediate future. При этом взаимодействие должно иметь как долгосрочные ориентиры, так и приоритеты на ближайшую перспективу.
For the immediate future, therefore, a large-scale presence and funding requirement will continue to be necessary. Поэтому на ближайшую перспективу по-прежнему сохранится потребность в широкомасштабном присутствии и финансировании.
Those costs may be an investment in the future, but they are also a current expenditure. Такие затраты могут представлять собой инвестиции, нацеленные на перспективу, однако они также являются текущими расходами.
Recent evaluations recognized both the actual contributions and future potential of the Regional Service Centres in ensuring cross-practice approaches and knowledge sharing. В ходе проводившихся в последнее время оценок признание получили как фактический вклад Региональных центров обслуживания в обеспечение многоотраслевых подходов и обмен знаниями, так и их потенциал на перспективу.
For the future we see a clear and continuous need and benefit in mobilizing more non-government contributions. На перспективу мы видим явную и постоянную необходимость и пользу более активной мобилизации негосударственных ресурсов.
Kazakhstan has no plans now or in the future to build or place weapons of any kind in outer space. На сегодняшний день или на ближайшую перспективу у Казахстана нет планов создания и размещения в космическом пространстве каких-либо систем космического оружия.
Gender policy as a whole is laid down in the Poverty Reduction Strategy, which reflects the Government's principal goals in the immediate future. Гендерная политика всецело обеспечивается Стратегией сокращения бедности, отражающей основные цели Правительства Республики Таджикистан на ближайшую перспективу.
Priority areas for work in the immediate future were agreed with CIAM, including small combustion plants and emerging technologies. С ЦМКО согласованы приоритетные направления работы на ближайшую перспективу, включая тематику малых мусоросжигательных заводов и новой передовой технологии.
The mission made a series of recommendations related to change management in the immediate and medium-term future. Миссия подготовила ряд рекомендаций, связанных с управлением изменениями в ближайшем будущем и на среднесрочную перспективу.
Japan also places great emphasis on disarmament and non-proliferation education, which focuses on the long-term future. Япония также уделяет серьезное внимание просвещению в области разоружения и нераспространения, которое рассчитано на долгосрочную перспективу.
The Task Force prepares and disseminates data and information essential for projecting immediate and future food requirements. Целевая группа занимается обработкой и распространением данных и информации, необходимых для прогнозирования потребностей в продовольствии на ближайшее будущее и более отдаленную перспективу.
Past trends are not a reliable measure of the future development of the currency, which makes planning for the unknown very difficult. Прежние тенденции не являются надежным показателем будущего изменения валютного курса, что крайне затрудняет планирование на неизвестную перспективу.
They provided a vision of a much better future by 2015 within a framework of global partnership for development. Эти цели обрисовали перспективу гораздо лучшего будущего к 2015 году в рамках глобального партнерства в целях развития.