Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Fully - Целиком"

Примеры: Fully - Целиком
India fully concurred with that conclusion. Индия целиком согласна с этим выводом Комитета.
The procedure for the acquisition of Ukrainian nationality by children is fully consistent with the Universal Declaration of Human Rights. Порядок получения гражданства ребенком, который не был гражданином Украины, целиком соответствует положениям Всеобщей декларации прав человека.
The inmate's condition can fully be explained as the result of incarceration and solitary confinement. "Состояние здоровья заключенной может быть целиком объяснено следствием инкарцерации и одиночного заключения.
Needless to say, Mr. Chairman, we fully rely on your leadership and advice. Не приходится и говорить, г - н Председатель, что мы целиком полагаемся на Ваше руководство и советы.
Kazakhstan fully shares the deep concern of the international community over the complex situation created in Afghanistan as a result of many years of conflict. Казахстан целиком разделяет серьезную озабоченность международного сообщества в связи со сложной ситуацией, сложившейся в Афганистане в результате многолетнего конфликта.
Amendments promulgated by UNMIK should be fully incorporated in legal texts in their original version. Поправки, введенные в действие МООНК, должны быть целиком включены в изначальные версии правовых документов.
Medical assistance is fully or partially subsidized by the State on the basis of means testing. Медицинская помощь целиком или частично оказывается за счет государства в зависимости от экономических возможностей соответствующих лиц.
The parties responded to these points, without accepting them fully. Стороны отреагировали на эти пункты, однако целиком их не приняли.
It therefore fully endorses the provisions of paragraphs 2 and 3 of the resolution. Соответственно, он целиком одобряет положения пунктов 2 и 3 постановляющей части этой резолюции.
My delegation calls on all Member countries which are in arrears in payment to pay those arrears promptly, fully and without conditions. Моя делегация призывает те государства-члены, за которыми числится задолженность, выплатить ее быстро, целиком и безусловно.
To date, that system has not been fully implemented but it is expected to significantly increase minerals productivity. Пока что эта система целиком внедрена не была, однако ожидается, что она приведет к значительному повышению производительности труда в горнорудном секторе.
Religious education is fully funded by the Republic of Croatia. Религиозное воспитание целиком финансируется Республикой Хорватией.
They called on both sides to cooperate fully with the verification efforts of MONUC and the Third Party Verification Mechanism. Они призвали обе стороны целиком поддерживать усилия МООНДРК и Механизма проверки третьей стороной.
His delegation fully agreed that collective responses more than ever required cooperation across the globe. Индия целиком согласна с тем, что для осуществления коллективных мер реагирования как никогда необходимо сотрудничество в глобальном масштабе.
His delegation fully agreed with the conclusions of the Secretary-General on assisting war-torn societies in their transition to peace. Индия целиком согласна с выводами Генерального секретаря относительно задач по оказанию содействия странам, пострадавшим от войны, в переходе к мирной жизни.
The scheme is fully financed by the Government and accounts for 5.9 per cent of the national budget. Система целиком финансируется правительством, и на нее выделяется 5,9 процента национального бюджета.
Slovenia is one of the countries planning to carry out a fully register-based census in 2011. Словения же относится к числу тех стран, которые планируют провести перепись в 2011 году целиком на основе данных реестров.
As a mine-affected country, Thailand was fully aware of the humanitarian implications of unexploded ordnance. Как страна, пострадавшая от минной опасности, Таиланд целиком сознает гуманитарные последствия неразорвавшихся боеприпасов.
The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States. Комитет целиком осознает потенциальные возможности своего веб-сайта для налаживания интерактивного и взаимовыгодного диалога между Комитетом и государствами.
NPAC fully adheres to four basic principles of the CRC. Этот Национальный план целиком базируется на четырех основных принципах КПР.
I absolutely and fully trust Standartenfuhrer Stirlitz. целиком и полностью доверяю штандартенфюреру Штирлицу".
The responsibility would rest fully with the parties. Ответственность за это целиком и полностью лежала бы на сторонах.
In Central Equatoria, the first fully nationalized team, the team leader will be a Programme Officer (National Officer). В Центральном Экваториальном штате будет работать первая группа, состоящая целиком из национальных кадров, которую возглавит сотрудник по программам (национальный сотрудник-специалист).
But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on. Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело.
Doing what I do, I am truly and fully alone. Занимаясь этим, я целиком и полностью одинок.