Английский - русский
Перевод слова Fulfilling
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Fulfilling - Реализации"

Примеры: Fulfilling - Реализации
The Decision reaffirms first and foremost the value of multilateralism, re-establishes the viability of the DWP, reconfirms the centrality of development concerns, and recommits WTO Members to fulfilling the development dimension of the DWP. В Решении прежде всего подтверждается значение многосторонности, действенность ПРД, центральное место вопросов развития и приверженность членов ВТО реализации аспектов развития ПРД.
Fulfilling that vision would require strong commitment by management, especially with respect to monitoring, evaluation compliance and the use of feedback. Для реализации этих планов потребуется решительная приверженность органов управления, в особенности делу обеспечения контроля, соблюдения процедур контроля и оценки, проведения оценки и использования обратной связи.
Undertake an analysis of findings from a gender/CEDAW perspective and Articulate a comprehensive and authentic situational report on progress recorded in the implementation of CEDAW and the extent to which Sierra Leone is fulfilling her obligations as a signatory to the convention. Подготовка всеобъемлющего и достоверного ситуационного доклада об успехах в реализации КЛДЖ и степени соответствия Сьерра-Леоне своим обязательствам в качестве страны-участницы Конвенции.
And without better intelligence and backing from the UN Security Council to impose significant, timely, and certain penalties on nuclear violators, the IAEA will have difficulty in fulfilling its security mandate. Она также будет испытывать трудности в реализации выданного ей мандата по обеспечению безопасности без более совершенных разведывательных служб и без поддержки со стороны Совета Безопасности ООН в применении своевременных болезненных и конкретных санкций к выявленным нарушителям.
However, because neither initiative involves the dismantling of damaging agricultural subsidies, they stop short of fulfilling Africa's needs if the continent's export potential is to be realized. Вместе с тем, поскольку ни одна из них не предполагает отмены имеющих пагубные последствия сельскохозяйственных субсидий, они не полностью отвечают потребностям стран Африки в плане реализации их экспортного потенциала.
Nevertheless, this decadal milestone also offers an opportunity for sober reflection on the unfinished tasks ahead in fulfilling the vision of socio-economic growth and sustainable development that was envisaged when the framework was first conceived. Тем не менее, эта десятилетняя веха также предоставляет возможность для трезвого осмысления незавершенных задач в деле реализации планов социально-экономического роста и устойчивого развития, которые намечались при разработки этой структуры.
The increased visibility could help the Forum to achieve its potential to become the main global forum for dialogue on international development cooperation, thus fulfilling a critical role in the post-2015 development framework. Более заметная роль Форума может помочь ему реализовать свой потенциал и стать основным глобальным форумом для проведения диалога о международном сотрудничестве в целях развития, выполняя тем самым важную задачу по реализации программы развития на период после 2015 года.
He particularly emphasized the need for all countries to incorporate the right to education into their legislation and to ensure that this right serves as the basis for fulfilling all of the commitments made to achieve the objectives of Education for All and the MDGs. Он, в частности, высказался за необходимость того, чтобы все страны закрепили это право в своем законодательстве и обеспечивали его соблюдение при выполнении ими всех обязательств по реализации концепции «Образование - для всех» и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The intent behind the voluntary guidelines is to operationalise the right to adequate food by offering needy countries a range of measures significant to the realisation and which create better conditions for fulfilling people's right to food. Добровольные принципы нацелены на то, чтобы реализовать на практике право на достаточное питание путем предоставления нуждающимся странам доступа к ряду важных инструментов по реализации и созданию более благоприятных условий для выполнения права населения на питание.
The Commission was established by a Government decision of 7 September 2001 with a view to fulfilling Tajikistan's international obligations under the Convention and other international instruments designed to protect the rights and interests of the child. Комиссия при правительстве Республики Таджикистан по правам ребенка была образована Постановлением правительства Республики Таджикистан от 7 сентября 2001 года в целях обеспечения реализации международных правовых обязательств Республики Таджикистан, вытекающих из Конвенции ООН о правах ребенка и других международных договоров в области защиты прав и интересов ребенка.
The delegation distributed a statement calling for safeguarding the integrity of and comprehensively fulfilling the obligations of the NPT, the realization of comprehensive nuclear disarmament, signing and ratifying the CTBT and the concluding of the Cut-off Treaty. Делегация распространила заявление, призвав к обеспечению нерушимости Договора о нераспространении ядерного оружия и всестороннему выполнению провозглашенных в нем обязательств, к реализации всеобъемлющего ядерного разоружения, подписанию и ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и к заключению Договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Information and Analysis Center and State Enterprise "Universal Network of Kalmykia" have been created with the purpose of fulfilling the National Informatization Program. Its main approach is the development of software and implementation of information technologies, development and assistance in realization of perspective business projects. Реализуется республиканская программа информатизации, для этого при Администрации Президента Республики Калмыкия создан информационно-аналитический центр и ГУП "Универсальная Сеть Калмыкии" - цель которого создание программного обеспечения и внедрение информационных технологий, разработка и содействие в реализации перспективных бизнес-проектов.