The Russian Federation will continue to cooperate constructively with the human rights treaty bodies in the context of fulfilling its international human rights obligations. |
Россия продолжит конструктивное сотрудничество с договорными органами по правам человека в контексте реализации своих международных обязательств в правозащитной сфере. |
UNDP will face challenges in fulfilling this potential if it does not develop the necessary internal analytical capacity and resources. |
Если ПРООН не создаст необходимые внутренние аналитические механизмы и ресурсы, она столкнется с трудностями при реализации этого потенциала. |
All of these efforts are, of course, geared to fulfilling UNHCR's core mandate - protection and the search for durable solutions. |
Все эти усилия, несомненно, способствуют реализации УВКБ своего основного мандата - защите и поиску долгосрочных решений. |
Participants at the meeting recognized that there were still constraints in fulfilling the activities of the Barbados Programme of Action. |
Участники совещания признали, что все еще существуют ограничения, препятствующие реализации мероприятий по линии Барбадосской программы действий. |
Only by fulfilling the first phase of the road map - stopping terrorism - can the partnership reach fruition. |
Партнерство может принести плоды только при реализации первого этапа «Дорожной карты» - прекращении терроризма. |
These are positive steps towards fulfilling the vision of the Monterrey Consensus. |
Это позитивные шаги на пути реализации видения Монтеррейского консенсуса. |
Start of production on the new machines will increase capacity and improve the process of fulfilling orders. |
Запуск производства на приобретенном оборудовании позволит увеличить производственные мощи и улучшит процесс реализации заказов. |
In addition to fulfilling a basic need, drinks form part of the culture of human society. |
В дополнение к реализации основной потребности человека в питье, напитки являются частью культуры человеческого общества. |
And this committee will not be distracted from fulfilling its purpose. |
И этот комитет не будет уведен в сторону от реализации своей цели. |
At the operational level, the Organization is still struggling to confirm its credibility in fulfilling the aspirations of peoples and nations. |
На уровне оперативной деятельности Организация по-прежнему ведет борьбу за то, чтобы укрепить свой престиж в реализации чаяний народов и государств. |
The country programme contributes to meeting needs as defined by the NPA and to fulfilling the rights of children and women. |
Страновая программа содействует удовлетворению потребностей, определенных в НПД, и реализации прав детей и женщин. |
And in that regard, every State party to the NPT has a responsible role to play in fulfilling the promise of article VI. |
И в этом отношении каждому государству-участнику ДНЯО отводится ответственная роль в реализации посула статьи VI. |
We call on them to take all necessary measures towards fulfilling their stated intention. |
Мы призываем их принять все необходимые меры для реализации их заявленного намерения. |
In developing countries, chronic poverty remains the greatest obstacle to fulfilling development goals for children. |
В развивающихся странах хроническая нищета остается самым главным препятствием на пути реализации целей в области развития в интересах детей. |
We consider this initiative a natural step towards achieving peace in the area and fulfilling the aspirations of the international community. |
Мы считаем, что эта инициатива является естественным шагом в направлении достижения мира в регионе и реализации чаяний международного сообщества. |
We wish them success in fulfilling the aspirations of the people of Bougainville. |
Мы желаем им успехов в реализации чаяний населения Бугенвиля. |
At the international level, the international community and organizations, including the financial institutions, would assist countries in fulfilling this commitment. |
На международном уровне реализации этого обязательства странами будут содействовать международное сообщество и организации, включая финансовые учреждения. |
Especially, we should develop democracy as an effective instrument for fulfilling people's aspirations and resolving conflicts and contentious issues. |
Нам в особенности следует развивать демократию как эффективное средство реализации чаяний людей, урегулирования конфликтов и решения давних проблем. |
Lithuania agrees on the importance of fulfilling the 1991 and 1992 Presidential Nuclear Initiatives. |
Литва разделяет мнение о важности реализации президентских ядерных инициатив, выдвинутых в 1991 и 1992 годах. |
These mediators are an essential resource in fulfilling the plan to provide on-site mediation in conjunction with the regional offices and peacekeeping missions. |
Такие посредники являются весьма важным ресурсом с точки зрения реализации плана, который заключается в обеспечении оказания посреднических услуг непосредственно в местах нахождения региональных отделений и миротворческих миссий. |
Tracking the progress made in fulfilling the provisions of the action plan's seven commitments is crucial. |
Исключительно важное значение имеет контроль за прогрессом, достигнутым по линии реализации положений семи обязательств Плана действий. |
As a part of fulfilling its purpose, the National Council participated in the World Summit on the Information Society in 2005. |
В рамках реализации поставленных целей Национальный совет участвовал в работе Всемирного саммита по информационному обществу в 2005 году. |
Although it was an insane job they dedicated their lives to fulfilling this dream. |
Хотя это выглядело безумным предприятием, они посвятили свои жизни реализации этой мечты. |
We are certain that your wise leadership and good conduct will contribute to fulfilling our shared objectives. |
Мы убеждены в том, что благодаря Вашему мудрому руководству мы добьемся реализации наших общих целей. |
JS 1 stated that Zambia has taken some positive steps towards fulfilling the rights to education, especially at primary school level. |
В СП1 отмечаются некоторые положительные шаги, предпринятые Замбией в деле реализации прав на образование, особенно на уровне начальной школы. |