Английский - русский
Перевод слова Fulfilling
Вариант перевода Выполняя

Примеры в контексте "Fulfilling - Выполняя"

Примеры: Fulfilling - Выполняя
In fulfilling her mandate, she hopes to undertake visits to neighbouring countries. Выполняя свой мандат, она надеется посетить соседние страны.
In fulfilling this role, UNDP has provided a highly valued service and contributed to the global expansion of democratic practices. Выполняя эти функции, ПРООН предоставляет чрезвычайно ценные услуги и вносит вклад в распространение демократической практики во всем мире.
We should all strive to maintain the relevance of the Conference by fulfilling its fundamental task. И всем нам следует стремиться, выполняя фундаментальную задачу Конференции, поддерживать ее значимость.
We urge our governments to join in the fight against terrorism while also fulfilling their mandate to provide security to all citizens. Мы призываем правительства наших стран объединиться в борьбе с терроризмом, выполняя при этом свои полномочия по обеспечению безопасности всех граждан.
China had acted with determination in fulfilling its commitments to sustainable development. Китай с решимостью действовал, выполняя свои обязательства по устойчивому развитию.
In fulfilling that role, the Special Unit is establishing close working relations with the various bureaux and units within UNDP. Выполняя эту роль, Специальная группа устанавливает тесные рабочие связи с различными бюро и подразделениями в рамках ПРООН.
They provide entertainment while fulfilling an educational role. Они развлекают ребёнка, выполняя одновременно и воспитательную функцию.
Every utterance renders a relatively complete or incomplete thought, fulfilling one of communicative functions. Каждое высказывание передает относительно завершенную или незавершенную мысль, выполняя при этом одну из коммуникативных функций.
Let us repay him by doing our duty, remember him by fulfilling our destiny. Позвольте нам возмещать ему, делая нашу обязанность(пошлину), помните его, выполняя нашу судьбу.
Then, fulfilling the request of Helena Blavatsky, he began to paint portraits of the Theosophical mahatmas. Тогда же, выполняя пожелание Блаватской, он начал писать портреты теософских Учителей.
I understand where you were coming from. but rather just fulfilling her duty. Я понимаю твои чувства... а просто выполняя свои обязанности.
UNHCR continued to extend support by fulfilling its protection and assistance roles. УВКБ продолжает осуществлять поддержку, выполняя свою роль по защите и оказанию помощи.
But there's a real kick in fulfilling her wish. Это был настоящий азарт, выполняя её желание.
In fulfilling that responsibility, the Special Rapporteur considers her role principally as that of an advocate on the issue of missing persons. Выполняя эту функцию, Специальный докладчик рассматривает свою роль главным образом в качестве функций сторонника решения вопроса о пропавших без вести лицах.
In fulfilling that expectation, the Office had identified certain priority areas, of which procurement was one. Выполняя это поручение, Управление выделило определенные приоритетные области, одна из которых - закупки.
In fulfilling this specific function, the Court occupies a privileged place in the overall system for the maintenance of international peace and security. Выполняя эту конкретную функцию, Суд занимает видное место в общей системе поддержания международного мира и безопасности.
Countries that receive large numbers of arrivals shoulder an often disproportionately heavy burden in fulfilling their refugee protection obligations. Страны, принимающие большие контингенты беженцев, часто несут непропорционально тяжелое бремя, выполняя свои обязательства по защите беженцев.
The female social mobilizers deal with daily and regular restrictions and hardships in fulfilling their duties and responsibilities. Выполняя свои обязанности, женщины - общественные активисты решают проблемы, связанные с ежедневными и регулярными ограничениями и трудностями.
China has consistently supported and participated in international cooperation to prevent nuclear proliferation, actively fulfilling its international obligations. Китай неизменно поддерживает международное сотрудничество в области предотвращения ядерного распространения и принимает в нем участие, активно выполняя свои международные обязательства.
In fulfilling its international obligations, the Republic of Uzbekistan adheres strictly to their universally recognized principles and the rules of international law. Республика Узбекистан, выполняя свои международные обязательства, строго придерживается их общепризнанных принципов и норм международного права.
By fulfilling their financial obligations to the Review Mechanism, participating countries are consolidating and taking full ownership of the process. Выполняя свои финансовые обязательства перед Механизмом обзора, страны-участницы способствуют укреплению этого процесса и берут на себя полную ответственность за его осуществление.
In fulfilling its development mission, UNCTAD has always devoted particular attention to the problems of countries in greatest need. Выполняя свой мандат в области развития, ЮНКТАД всегда уделяла особое внимание проблемам стран, находящихся в наиболее трудном положении.
While fulfilling its obligations, the Security Council has also endeavoured to improve its working methods and increase the transparency of its operations. Выполняя свои обязательства, Совет Безопасности также занимается улучшением методов своей работы и повышением прозрачности своих операций.
But the NPT is not just about the role that the P-5 plays in fulfilling its disarmament commitments. Однако проблематика ДНЯО не ограничивается той ролью, которую играют страны П-5, выполняя свои обязательства по разоружению.
In fulfilling that mandate, the Council should ground its decisions in international law, particularly the Charter. Выполняя эту задачу, Совет должен принимать свои решения на основе международного права, в частности Устава.