Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Горючее

Примеры в контексте "Fuel - Горючее"

Примеры: Fuel - Горючее
The estimate for aviation fuel and lubricants takes into consideration the most recent actual rates for petrol, oil and lubricants. При расчете сметной суммы на авиационное горючее и смазочные материалы использованы самые последние фактические цены на горюче-смазочные материалы.
Prices regularly increase and, in July 2000, another fuel price increase had a very severe impact on economic activities, particularly on transport. Цены постоянно растут; новый скачок цен на горючее в июле 2000 года крайне негативно сказался на экономической деятельности, в частности на работе транспорта.
Supplies: supplies purchased by the Agency and received in kind, including food ration commodities, medical supplies, textbooks, fuel, spare parts and office supplies. К этой категории относятся предметы снабжения, закупаемые Агентством и получаемые натурой, включая пищевые продукты для продовольственных пайков, предметы медицинского назначения, учебники, горючее, запасные части и канцелярские принадлежности.
1.2.1 Materials for current use: This item comprises fuel, oil and lubricants, communal messing and procurement of replacement clothing, medicines, and bandages. 1.2.1 Материальные средства для текущего использования: эта сумма включает горючее, масла и смазочные материалы, питание и закупку сменной одежды, медикаментов и перевязочных материалов.
Other critical items and services, such as strategic lift, fuel, rations and water, will be procured through contractual arrangements before the adoption of a Security Council resolution establishing a new mission. Снабжение другими важнейшими видами имущества/услуг, такими, как стратегическая переброска, горючее, пайки и вода, будет осуществляться на основе заключения контрактов до принятия резолюции Совета Безопасности о создании новой миссии.
Given all the technological options to improve the performance of the transportation sector, the question is whether these improvements will occur - in the absence of stronger regulations and/or very large increases in fuel prices. В связи с наличием всех технологических возможностей повышения эффективности функционирования транспортного сектора вопрос состоит в том, произойдет ли это улучшение в отсутствие более жесткого регулирования и/или весьма значительного увеличения цен на горючее.
In addition, the processes relating to economic liberalization - lifting subsidies on various foods and fuel and reducing public services, as prescribed by international financing institutions - have created social tensions. Кроме того, процессы, связанные с экономической либерализацией, - отменой субсидий на различные виды продовольствия и горючее и уменьшением объема государственных услуг в соответствии с предписаниями международных финансовых учреждений - вызвали напряженность в обществе.
The index for the self-employed sometimes saw the largest increases, when fuel and/or air travel prices rose, since they lend greater weight to these items of expenditure than the other types of household. Индекс самозанятых в некоторых случаях характеризуется более значительным ростом, когда происходит увеличение цен на горючее и/или воздушные перевозки с учетом более высокого удельного веса этих статей расходов по сравнению с другими типами домохозяйств.
What about Hal shutting them off before all the fuel is gone? А что если Хол выключит двигатели до того как кончится горючее?
UNIKOM contracts for a variety of services and goods including, but not limited to, catering, life-support services, bottled water, aviation fuel and petrol, oil and lubricants. ИКМООНН заключает контракты на приобретение разнообразных товаров и услуг, включая, в частности, услуги в области питания, обеспечения жизни и быта, а также такие товары, как вода в бутылках, авиационное топливо и горючее и смазочные материалы.
In addition, since the auto fuel tax is paid directly by drivers, it can be adjusted to reflect the costs of environmental damage and health impacts from driving. Кроме того, поскольку налог на автомобильное горючее выплачивается непосредственно водителями, он может корректироваться для отражения издержек, связанных с ущербом окружающей среде и воздействием на здоровье вследствие вождения.
Concerns over the economic situation were raised throughout the year, even before the significant increase in the retail price of fuel in August. On 22 February, the Government arrested nine protesters who participated in a peaceful demonstration against the worsening economic and social standards. Недовольство экономическим положением высказывалось в течение всего года еще до значительного повышения в августе розничных цен на горючее. 22 февраля правительство арестовало девять участников мирной демонстрации протеста против снижения экономического и социального уровня жизни.
Despite this decision, the Mission was unable to reach an agreement with the second vendor; hence, the favoured vendor continues to supply fuel to the Mission. Несмотря на это решение, Миссия не смогла заключить соглашение с другим продавцом; как следствие, предпочтительный продавец продолжает поставлять горючее Миссии.
Decrease in insurance costs partly offset by increase in cost of fuel Снижение расходов на страхование, частично компенсированное увеличением расходов на горючее
In our view, the crisis has multiple causes, including a shortage of agricultural commodities on world markets, adverse weather patterns, rising fuel prices, a considerable expansion in the production of biofuels and new restrictions imposed in many areas of international trade. С нашей точки зрения, причин у этого кризиса множество, в том числе нехватка на мировых рынках сырьевых сельскохозяйственных товаров, неблагоприятные погодные условия, растущие цены на горючее, значительное увеличение объема производства биогорючего и ограничения, вводимые на многих направлениях международной торговли.
Even though income and substitution effects reduce demand for fuel when oil prices are high, the increase in the VAT revenue tends to overcompensate the losses due to lower demand, resulting in a higher tax intake. Даже хотя эффект изменения дохода и наличие заменителей топлива и снижают спрос на горючее при высоких ценах на нефть, увеличение доходов от НДС, как правило, с избытком компенсирует потери из-за уменьшения спроса, что приводит к более высоким налоговым поступлениям.
First, UNSOA aims to seamlessly continue the existing supply to AMISOM of "life-support" requirements such as rations, fuel, and water. Во-первых, оно стремится обеспечить бесперебойность ныне осуществляемого снабжения такими средствами жизнеобеспечения, как продовольственные пайки, горючее и вода.
There was overall agreement that a judicious mix of energy from all sources will be needed in order to meet the rising global energy demand with optimal efficiency, with advanced, cleaner fossil fuel technologies playing an important role. Было достигнуто общее согласие о том, что для удовлетворения с оптимальной эффективностью растущего энергетического спроса в мире потребуется продуманное сочетание энергоснабжения из всех источников, причем важную роль при том должны играть передовые, более экологически чистые технологии, использующие ископаемое горючее.
Haiti imports the remaining 52 per cent of its food (including over 80 per cent of its rice), and all of its fuel. Остальные 52 процента необходимого продовольствия (включая более 80 процентов риса) и все горючее Гаити импортирует.
Some Governments have distributed inputs to the smallest farmers, and taxes on fuel have been lowered as a way to facilitate product transportation and to allow for other expenditures for farmers. Некоторые правительства распределяли исходные ресурсы среди самых мелких фермерских хозяйств и были снижены налоги на горючее, с тем чтобы содействовать перевозке продукции и дать возможность фермерам производить другие расходы.
UNRWA recognizes its inventory on delivery and its inventory balances including the following types of inventory stock; commodities kept for distribution to refugees; medical inventory; spare parts for the vehicles; fuel and other maintenance items. БАПОР учитывает товарно-материальные запасы в момент получения, а его инвентарные ведомости включают следующие виды товарно-материальных запасов: товары, предназначенные для распределения среди беженцев; медицинские товары; запасные части для автотранспортных средств; горючее и другие ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы.
The delivery and distribution system and level of reserves held along the network could therefore vary from one commodity (fuel, rations and water) to the other depending on the prevailing situation. Система доставки и распределения, а также объем хранящихся в сети резервных запасов могут различаться в зависимости от типа этих запасов (горючее, пайки или вода) и сложившейся ситуации.
Administrative costs (known as Administrative Budget and Obligation Document (ABOD) costs) include direct UNHCR expenditure on such items as contractual services, fuel and staff travel. Административные расходы (известные как расходы в соответствии с документом об административном бюджете и обязательствах) включают прямые расходы УВКБ по таким статьям, как услуги по контрактам, горючее и поездки персонала.
The latter can vary depending on the method of power generation and source of raw input energy (heavy fuel, gas, biofuel, wind, solar, hydro etc.). Такая эффективность может варьироваться в зависимости от метода производства энергии и источника потребляемой энергии (тяжелое горючее, газ, биотопливо, ветровая энергия, солнечная энергия, гидроэнергия и т.д.).
The rapid increases in prices generally, made worse by increasing fuel prices in mid-June 2001, not only made the poor even poorer but also lowered the real wages of those who remained employed. Стремительное повышение цен в целом, усугублявшееся наблюдавшимся в середине июня 2001 года ростом цен на горючее, не только привело к дальнейшему обнищанию неимущих слоев населения, но и понизило реальную заработную плату тех, кто сохранял рабочие места.