| The initiative has been launched nationwide, with funding from the Government to provide a minimum stipend for volunteers to cover fuel and other expenses. | Эта инициатива была распространена на всю страну и финансируется правительством, которое покрывает затраты добровольцев на горючее и другие расходы. |
| For example, expanded road networks have enabled urban and suburban sprawl and have led to higher demands for personal transport and fuel. | Например, разветвленные сети дорог способствовали разрастанию городов и пригородов, что привело к повышению спроса на личный автотранспорт и горючее. |
| Likewise, some operational expenditures such as fuel can be linked to substantive rather than support costs. | Кроме того, некоторые оперативные расходы, например на горючее, могут быть увязаны с основными, а не вспомогательными расходами. |
| He also provides the fuel for a donated generator and food for detainees from his personal resources. | Он также предоставляет горючее для безвозмездно пожертвованного генератора и продукты питания для задержанных из личных запасов. |
| As a lucrative commodity, the scope for misappropriation of fuel is considerable. | Поскольку горючее является доходным товаром, возможности для его незаконного использования значительны. |
| High fuel prices are a real problem for countries that do not have petroleum. | Высокие цены на горючее создают реальную проблему для стран, которые не располагают запасами нефтепродуктов. |
| In the interim, a contractor continues to supply fuel to MINUSTAH, based on the terms and conditions of the contract. | Между тем, в соответствии с условиями действующего контракта подрядчик продолжает поставлять горючее МООНСГ. |
| The Mission has used the latest actual average fuel price rates, as prices continue to fluctuate. | Поскольку цены продолжают колебаться, Миссия использовала самые последние данные о фактических средних ценах на горючее. |
| We also need a new understanding of how developing nations can cope with the shocks of global financial crises and escalating fuel prices. | Нам также нужно заново разобраться в том, как развивающиеся страны могут преодолевать потрясения глобальных финансовых кризисов и растущих цен на горючее. |
| The skyrocketing prices of fuel and food have caused us distress and widespread hardship. | Быстро растущие цены на горючее и продовольствие сулят нам трудности и широкомасштабные лишения. |
| Although the rise in fuel prices had somewhat slowed recently, the issue still needed to be addressed from a structural and long-term international perspective. | Хотя в последнее время рост цен на горючее немного замедлился, этот вопрос все еще нуждается в рассмотрении с точки зрения структурной и долгосрочной международной перспективы. |
| Exterior oxygen and fuel tanks are on the other side of the building. | Баллоны с кислородом и горючее с другой стороны здания. |
| Today, it is used as a fuel to launch rockets into space. | Сегодня он используется, как горючее для запуска ракет в космос. |
| It'll use our fuel a lot faster, but... | Они расходуют горючее гораздо быстре, но... |
| A further decrease of $30,800 would be achieved if its recommendation to base estimated fuel costs for 2009/10 on the average fuel cost for January-March 2009 was implemented. | Дальнейшего сокращения расходов в сумме 30800 долл. США можно достичь в случае выполнения рекомендации Комитета произвести базовую оценку расходов на горючее на 2009/10 год исходя из средней цены на горючее за январь-март 2009 года. |
| Zapp, we're out of fuel. | Запп, у нас кончилось горючее. |
| The only materials necessary for this method would be some type of fuel and a flammable substance to intensify the heat. | Единственными необходимыми материалами для этого метода будут какого-то рода топливо и горючее вещество для повышения температуры горения. |
| FBC systems are popular because of the technology's fuel flexibility; almost any combustible material can be burnt. | Системы СКС пользуются популярностью ввиду топливной гибкости этой технологии: в качестве топлива можно использовать практически любое горючее вещество. |
| Liquid hydrogen was used as fuel for all engines and came from a single fuel system. | Жидкий водород использовался как горючее для всех двигателей и поступал из единой топливной системы. |
| Conversely, charging more for fuel such as through fuel taxes will encourage more efficient driving behaviour. | И наоборот, взимание большей суммы за топливо, например через посредство налогов на горючее, будет поощрять более рациональные модели вождения. |
| A composition for a two-stage fuel and air explosion, which comprises a liquid nitrate ester and additionally comprises a metallic fuel, an organic fuel and a stabilizer. | Композиция для двухтактного объемного взрыва, которая содержит жидкий нитроэфир и дополнительно содержит металлическое горючее, органическое горючее и стабилизатор. |
| They also blocked supplies of fuel for UNPROFOR, which resorted to borrowing fuel from UNHCR, and to replacing vehicle patrols with foot patrols. | Боснийские сербы заблокировали также поставки горючего СООНО, которым пришлось занимать горючее у УВКБ и заменить моторизованные патрули пешими. |
| End fuel subsidies where they exist and apply auto fuel taxes where they do not already exist. | Положить конец топливным субсидиям там, где они существуют, и ввести налоги на автомобильное горючее там, где их еще нет. |
| The Advisory Committee notes that the rise was due to an increase of 19 per cent in the price of fuel, primarily diesel fuel. | Консультативный комитет отмечает, что это увеличение объясняется ростом на 19 процентов цен на горючее, прежде всего на дизельное топливо. |
| At the same time, the Mission's fuel needs in Ituri are now met from Entebbe, Uganda, for a lower fuel price and a reduced distance for airlift. | При этом потребности Миссии в горючем в Итури в настоящее время удовлетворяются за счет поставок из Энтеббе, Уганда, в силу более низких цен на горючее и меньшего расстояния для его доставки по воздуху. |