I don't know. Fry? |
Ну, не знаю. Фрай? |
Where did we go wrong, Fry? |
Где у нас не сложилось, Фрай? |
What you talking about, Fry? |
Ты о чем это, Фрай? |
Ms. Fry (Canada) said, in reply to question 19, that the Charter of Rights and Freedoms protected official language rights. |
Г-жа Фрай (Канада), отвечая на вопрос 19, говорит, что Хартия прав и свобод обеспечивает защиту прав на придание языку меньшинств официального статуса. |
In her presentation, Ms. Fry had mentioned a recent amendment to the Canadian Human Rights Act through the creation of a small, permanent Human Rights Tribunal. |
В своем выступлении г-жа Фрай упомянула о недавней поправке к канадскому Закону о правах человека, касающейся создания постоянного трибунала по правам человека. |
I know Fry's rich, but do we have to wear these hats? |
Я знаю, что Фрай богат, но нам обязательно нужно носить эти цилиндры? |
Fry, don 't be scared |
Да ладно, Фрай, чего бояться |
So, how are you, Fry? |
Ну, м... как дела, Фрай? Да ничего. |
Fry also noted that while "Malfoy, Goyle and Crabbe are almost irredeemably bad", Malfoy, unlike his companions, "is reasonably stylish". |
Фрай также отметил, что в то время как «Крэбб и Гойл почти безнадёжно плохи», Малфой, в отличие от своих товарищей, «является достаточно стильным». |
You sure you're okay, Fry? |
Ты уверен, что ты в порядке, Фрай? |
Did you drive much, Fry? |
Ты водил машину в 21 веке, Фрай? |
The thing is, Fry is very sweet. |
Дело в том, что Фрай очень милый, но такой наивный! |
Right, fair enough. Mr Fry, can I do my song! |
Мистер Фрай, а можно спеть песенку? |
"Fry, put on the 15 denier and see me in my study." |
"Фрай, надень 15 денье и в мой кабинет" |
Rate of descent beyond... They trained you for this, Fry, right? |
Фрай, тебя ведь учили этому, верно? |
That's... that's a dirty trick, Fry! |
Это... грязный трюк, Фрай! |
Mr. Fry highlighted the necessity to transfer lessons learned from capacity-building activities to other communities and to find ways to retain the capacity beyond the time frame of one-off projects - a concern shared by a representative of Japan. |
Г-н Фрай отметил необходимость передавать уроки, извлеченные из деятельности по наращиванию потенциала, в другие общины и найти способы сохранения потенциала за пределами временных рамок разовых проектов - эту обеспокоенность разделил представитель Японии. |
The hero of my folk song tried to run me down, and Fry refused to save me. |
герой моей песни пытается переехать меня поездом, а Фрай отказался меня спасти. |
You believe me, don't you, Fry? |
Ты ведь веришь мне, Фрай? |
This is our last chance, Fry! |
Другого шанса не будет, Фрай. |
Do I, Philip J. Fry, take you, Turanga Leela, to be my lawful wedded wife? |
Беру ли я, Филип Джей Фрай, тебя, Туранга Лила, в мои законные жены? |
For each one. I said I understood Fry's rules and that I will keep happening. |
Я прекрасно поняла все, что сказал Фрай, и готова терпеть! |
Is it okay with you, Fry? |
Фрай, ты ведь не против? |
Do I, Turanga Leela, take you, Philip J. Fry, to be my lawful wedded husband? |
Беру ли я, Туранга Лила, тебя, Филип Джей Фрай, в мои законные мужья? |
Fry, where the hell's our comms? |
Чёрт возьми, Фрай, где связь? |