| But I do like ratting people out, so, it was Fry. | Но я очень люблю стучать на людей, так что... это был Фрай! |
| Good night, Miss Fry. | Спокойной ночи, мисс Фрай. |
| I heard you, Fry. | Это я услышал, Фрай! |
| Fry, offer him the banana. | Фрай, предложи ему банан. |
| You did it, Fry! | У тебя получилось, Фрай! |
| However, according to the Constitution of the FRY, adopted on 27 April 1992, no such competence was ever granted. | Тем не менее в соответствии с Конституцией СРЮ, принятой 27 апреля 1992 года, эта компетенция так и не была предоставлена. |
| The Special Rapporteur has on numerous occasions raised the situation of the displaced in Priboj with the FRY and Serbian Governments, including with President Milosevic. | Специальный докладчик неоднократно поднимала вопросы положения перемещенных лиц в Прибое в беседах с представителями правительств СРЮ и Сербии, включая президента Милошевича. |
| A state of war was proclaimed in the FRY on 24 March and revoked on 10 June 1999. | Военное положение было объявлено в СРЮ 24 марта и отменено 10 июня 1999 года. |
| There is an urgent need to revive the process leading to a political settlement with full observance of the sovereignty and territorial integrity of Yugoslavia, to join forces for the economic recovery of the region and, first and foremost, the FRY itself. | Необходимо срочно возрождать процесс политического урегулирования при полном соблюдении суверенитета и территориальной целостности Югославии, сосредоточить усилия на экономическом восстановлении региона и, прежде всего, самой СРЮ. |
| The UNHCR/ICRC return programme for extremely vulnerable individuals from the FRY has been virtually frozen by the Croatian authorities. | Хорватские власти фактически заблокировали реализуемую УВКБ/МККК программу возвращения из СРЮ наиболее уязвимых лиц. |
| I can't even fry an egg. | Я даже яйцо не могу поджарить. |
| All right, if you won't tell me, 110 volts should fry it. | Ладно, не скажешь ты, 110 вольт должны поджарить его. |
| Should I talk to you or fry me breakfast on you? | Даже не знаю, мне лучше поговорить с тобой или поджарить на тебе свой завтрак? |
| Can you fry those ones, too? | Ты можешь их тоже поджарить? |
| Fry the brain circuit interface. | Поджарить схему интерфейса мозга. |
| We've got to get Fry and Leela out of this habitat before they humiliate themselves. | Мы должны вытащить Фрая и Лилу оттуда прежде чем они унизят себя. |
| Maybe I'll take Fry on the lunar rover ride. | Наверное, я возьму с собой Фрая на лунное сафари. |
| Now I see why she left Fry. | Теперь я понимаю, почему она выгнала Фрая. |
| I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot. | Я имел в виду, как мы будем обходиться без наших хороших друзей Фрая, Лилы, Эми и робота. |
| The revue caught the attention of Granada Television, who, keen to replicate the success of the BBC's Not the Nine O'Clock News, hired Fry, Laurie and Thompson to star alongside Ben Elton in There's Nothing to Worry About! | Ревю привлекло внимание телекомпании Granada Television, которая, стремясь повторить успех BBC c скетч-шоу Not the Nine O'Clock News, пригласила Фрая, Лори и Томпсон вместе с Беном Элтоном в телесериал There's Nothing to Worry About!. |
| Before you grill it, fry it, put it on a barbecue, you poach the chicken first, preferably in some chicken stock with a little bit of herbs and spices. | Прежде чем её запекать, жарить, готовить из неё барбекю, сначала отвари курицу, желательно в куринном жире с небольшим количеством приправ и специй. |
| THAT GREASE IS SO CHEAP, YOU COULD FRY CHICKEN IN IT. | Эта дрянь такая дешёвая, что на ней можно курицу жарить. |
| and a muckle chimney as well, so that the waterhorse's wife could warm her hands by the fire and fry her fish. | чтобы жена морского конька могла над огнем греть руки, и жарить рыбу. |
| Then uncover the pan, turn the heat up and fry for a further 20 minutes. Towards the end of this time form the mixture into a cake shape. | Затем жарить до готовности в течение 20 минут на большем огне без крышки, в конце уложить в форме пирога. |
| Fry a finely chopped onion in with a Rösti cake and season at the end with a pinch of caraway. | Мелко нарубленную луковицу жарить вместе с рёсти-пирогом, в конце приправить щепоткой тмина. |
| The Law on the Movement and Residence of Foreigners regulates also the system of issuing FRY visas. | Закон о передвижении и пребывании иностранцев регламентирует также систему выдачи виз Союзной Республики Югославии. |
| The State is the founder of one of the total of 101 radio stations in operation, as well as of 1 (out of 14) TV station which broadcasts programmes in the territory of the FRY. | Государство является основателем одной из 101 действующих радиостанций, а также одной (из 14) телевизионных станций, осуществляющих трансляцию программ на территории Союзной Республики Югославии. |
| The first returns under the new programme took place under the auspices of UNHCR and ODPR on 30 July 1998, when 26 Croatian Serbs returned to Croatia from the FRY. | Первые случаи возвращения по этой новой Программе имели место под эгидой УВКБ и Хорватского управления по делам беженцев и перемещенных лиц 30 июля 1998 года, когда 26 хорватских сербов вернулись из Союзной Республики Югославии в Хорватию. |
| However, paragraph 6 of resolution 1022 (1995) contains safeguards for the protection of the rights and interests of the successor States to the former SFRY, other than the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) (hereinafter the "FRY"). | Вместе с тем в пункте 6 резолюции 1022 (1995) содержатся гарантии защиты прав и интересов других государств-правопреемников бывшей СФРЮ, помимо Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) (далее "СРЮ"). |
| (c) Thirty five thousand displaced persons and returnees from the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina and the Croatian Danube Region, as well as potential returnees who are still in FRY and RS. | с) 35000 перемещенных лиц и беженцев из Союзной Республики Югославии, Боснии и Герцеговины и придунайского района Хорватии, а также лица, которые потенциально могут возвратиться из СРЮ и СР. |
| Fry and I were just talking about how adorable those are. | Мы с Фраем как раз говорили, какая она чудесная. |
| Borbo, the so-called common cold, introduced by living fossil Philip J. Fry, is spreading out of control. | Морбо, так называемая "простуда", занесенная живым ископаемым Филиппом Джеем Фраем, выходит из под контроля. |
| Is Fry going to be okay? | С Фраем все будет хорошо? |
| The term "Ultra" originated with earth scientist Stephen Fry, from his studies of the prominence of peaks in Washington in the 1980s. | Термин «ультра» возник после публикации ученым Стивом Фраем исследований известности пиков в Вашингтоне в 1980-х годах. |
| Fry's career in television began with the 1982 broadcasting of The Cellar Tapes, the 1981 Cambridge Footlights Revue which was written by Fry, Hugh Laurie, Emma Thompson and Tony Slattery. | Карьера Стивена Фрая на телевидении началась в 1982 году с показа ревю The Cellar Tapes, ежегодного ревю Cambridge Footlights Revue 1981 года, которое было написано Фраем, Хью Лори, Эммой Томпсон и Тони Слэттери. |
| Fry did, in fact, save Leela, though at a terrible cost to himself. | Фраю удалось спасти Лилу, но какой ценой для себя... |
| Bender, I think Fry needs a moment alone. | Э, Бендер, думаю Фраю надо побыть одному. |
| In 1983, the BBC offered Fry, Laurie and Thompson their own show, which became The Crystal Cube, a mixture of science fiction and mockumentary that was cancelled after the first episode. | В 1983 году телекомпания BBC предложила Фраю, Лори и Томпсон своё собственное шоу, которым стало The Crystal Cube, смесь научной фантастики и мокьюментари, и которое было закрыто после первого эпизода. |
| In a scene from "The Why of Fry", he asks: "Did everything just taste purple for a second?" | После того как Зубастик стирает Фраю память, последний спрашивает: «А все сейчас почувствовали лиловый вкус?» (англ."Did everything just taste purple for a second? "). |
| Mr. Lay. Fry's out how it works here, Harry. | Объясни мистеру Фраю реальное положение дел. |
| I'm after bigger fry than Joss Merlyn. | Я ищу рыбу покрупнее, чем Джосс Мерлин. |
| It looks like this fry isn't quite so small. | Вот тебе и что-то покрупнее вылезло! |
| However, the Special Rapporteur has also received reports from criminal lawyers that ill-treatment of suspects in police custody is common throughout the FRY. | Однако Специальный докладчик также получила от адвокатов, занимающихся уголовными делами, сообщения о том, что жестокое обращение с подозреваемыми, которые находятся под стражей в полиции, также широко распространено и в Союзной Республике Югославии. |
| This article is of crucial importance to the 340,000 refugees in the FRY who stated they wish to stay in the country. | Эта статья имеет огромнейшее значение для 340000 беженцев, которые находятся в настоящее время в Союзной Республике Югославии и которые заявили, что они желают остаться в стране. |
| The formidable task of supporting such a large number of refugees falls on the Government, as well as on UNHCR, other intergovernmental and non-governmental organizations and on relatives already living in the FRY. | Сложнейшая задача оказания помощи такому значительному числу беженцев ложится на плечи правительства, УВКБ, других межправительственных и неправительственных организаций, а также на плечи родственников, уже проживающих в Союзной Республике Югославии. |
| Following a general discussion of the legal framework for minority protection of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY), the present study will consider the situation of minorities in the country, focusing on the largest groups. | Основываясь на результатах общей дискуссии о правовой основе защиты меньшинств в Союзной Республике Югославии (СРЮ), настоящее исследование проанализирует положение меньшинств в стране, уделив особое внимание наиболее многочисленным группам. |
| She urges the ministries of the interior to exercise the broad discretion provided for by the Law as liberally as possible in respect of all citizens of the former Yugoslavia, notably refugees who are now in the FRY and who wish to obtain FRY citizenship. | Она настоятельно призывает министерство внутренних дел как можно шире использовать предусмотренные этим законом дискреционные полномочия в отношении всех граждан бывшей Югославии, в особенности беженцев, которые в настоящее время находятся в Союзной Республике Югославии и которые желают получить гражданство Союзной Республики Югославии. |
| I have things to flip and fry. | И у меня есть, что подбросить и зажарить. |
| Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. | Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
| If she's still useless then, fry her, boil her, do with her as you will. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
| Fry anything that entered the water. | Поджарится всё, что войдёт в воду. |
| Fry anything that entered the water. | Поджарится все, что находится в воде. |
| And if you fry, I'm on the burner beside you. | И если ты поджаришься, я поджарюсь вместе с тобой. |
| Stop in one placefor even a millisecond after I activate them, and you fry. | Остановись хотя бы на миллисекунду и ты активируешь его, и поджаришься. |
| Girl, if you fall that third rail, it will fry you way before the rats get there. | Подруга, если ты упадешь здесь третьей рельсой, то поджаришься быстрее, чем здесь окажутся крысы. |
| "Fry and the Slurm Factory". | Упоминается в эпизоде Fry and the Slurm Factory. |
| In October 1932 it was absorbed into Elliott & Fry. | В октябре 1932 года фирму поглотила компания Elliott & Fry. |
| With his help, Gastambide met with young directors Kim Shapiro and Romain Gavras, with whom he took his first steps in acting career, taking part in several short films and hip-hop music videos (DJ Mehdi, Mafia K-1 Fry). | С его помощью Гастамбид познакомился с молодыми режиссёрами Кимом Шапироном и Роменом Гаврасом, с которыми он сделал свои первые шаги в актёрской карьере, приняв участие в нескольких короткометражных фильмах и хип-хоп-клипах (DJ Mehdi, Mafia K'1 Fry). |
| The consent to the shooting in the debut picture of Gastambide was given by such stars as Ramzi Bedia, François Damiens, Eric Cantona, Élie Semoun, Alex Lutz and Alice Belaïdi, rappers Mafia K'1 Fry, Katsuni and Cut Killer. | Согласие на съёмки в дебютной картине Гастамбида дали такие звёзды как Рамзи Бедиа, Франсуа Дамьен, Эрик Кантона, Эли Семун, Алекс Луц и Алис Белаиди, рэперы Mafia K'1 Fry, Katsuni и Cut Killer. |
| Fry has spoken publicly about his experience with bipolar disorder, which was depicted in the documentary Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. | Стивен Фрай открыто заявил о наличии у него биполярного аффективного расстройства (маниакально-депрессивного психоза) и даже снял документальный фильм на эту тему - Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. |