You shall call me Colonel Fry from now on. | Так что теперь можете называть меня Полковник Фрай. |
Hello, it's me, Fry! | Привет, это я, Фрай! |
Who thought that Fry and Carroll would be a double act? | Кто бы подумал, что Фрай и Кэрролл будут выступать комическим дуэтом? |
It's okay, Fry. | Все хорошо, Фрай. |
Fry! Take a dive! | Эй, Фрай, жми сильней! |
An alien registered in the records of the competent authority of the FRY as an international offender shall be denied entry into the FRY. | Любой иностранец, который проходит в досье компетентных властей СРЮ как международный преступник, не допускается к въезду в СРЮ. |
On, or about, 28 March 1999, forces of the FRY and Serbia surrounded the villagers and then approached them, demanding money. | 28 марта 1999 года силы СРЮ и Сербии окружили жителей деревни, а затем подошли к ним, требуя денег. |
In addition, the commission was in charge, among others, of overseeing the compliance with the obligations that the FRY had undertaken by the signature and ratification of international documents on human rights and freedoms. | Кроме того, комиссии было поручено, в частности, наблюдение за соблюдением обязательств, взятых на себя СРЮ вследствие подписания и ратификации международных документов о правах и свободах человека. |
Despite repeated calls by the international community, the CiO and the head of the KVM, Ambassador Walker, the FRY authorities have refused to cooperate with ICTY and refused Prosecutor Louise Arbour permission to enter Kosovo to conduct investigations. | Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, Действующего Председателя и главы КМК посла Уолкера, власти СРЮ отказываются сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии и не разрешают Обвинителю Луизе Арбур прибыть в Косово для проведения расследования. |
The Law stipulates that the right to take part in competitions for admission to military secondary schools and military schools of higher education and for advanced training of career professional officers is given to the citizens of the FRY who meet a set of fixed criteria. | В Законе устанавливается, что право принимать участие в конкурсных экзаменах при поступлении в средние и высшие военные учебные заведения, а также на курсы повышенной подготовки кадровых офицеров предоставляется гражданам СРЮ, которые соответствуют ряду установленных критериев. |
I can't even fry an egg. | Я даже яйцо не могу поджарить. |
So you're saying whoever did fry them | Так вы говорите, что кто бы ни пытался их поджарить, |
Well, maybe you could just fry me up a couple of sausage links. | Ну, может, ты могла бы поджарить мне пару сосисок. |
Can you fry those ones, too? | Ты можешь их тоже поджарить? |
I don't know whether to grill or fry you. | Я не знаю, поджарить тебя на гриле или обжарить в масле. |
I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot. | Я имел в виду, как мы будем обходиться без наших хороших друзей Фрая, Лилы, Эми и робота. |
We still have to rescue Fry and Leela! | Нам все равно нужно спасти Фрая и Лилу! |
What, for Fry or the story? | Ради Фрая или статьи? |
Stephen Fry's barking cobra. | Лающая кобра Стивена Фрая. |
During Philip H. Sheridan's raid on Richmond in early May, Fry was assigned command of Seth Barton's Virginia brigade, leading it during the Battle of Meadow Bridge. | Во время рейда Шеридана на Ричмонд в начале мая Фрая было поручено командовать бригадой Сета Бартона, и во главе этой бригады он участвовал в сражении при Мидоу-Бридж. |
Sir, you know you can't fry everything. | Сэр, ну нельзя же жарить всё подряд. |
And she told you to go fry an egg. | И она сказала тебе, чтобы ты шёл жарить яичницу. |
They will fry a vampire from the inside, and that is just the tip of the iceberg. | Оно будет жарить вампира изнутри, и это только верхушка айсберга. |
Cover with a plate and fry for another 10 minutes over a low heat until the underside has formed a golden crust. | Лепешку накрыть тарелкой и жарить в течение 10 минут на малом огне до золотистой корочки. |
Then uncover the pan, turn the heat up and fry for a further 20 minutes. Towards the end of this time form the mixture into a cake shape. | Затем жарить до готовности в течение 20 минут на большем огне без крышки, в конце уложить в форме пирога. |
The Special Rapporteur appreciates the assistance she has received from a number of non-governmental organizations throughout the FRY, including in Kosovo, Sandzak and Vojvodina. | Специальный докладчик выражает признательность за ту помощь, которую она получила от целого ряда неправительственных организаций в различных частях Союзной Республики Югославии, в том числе в Косово, Санджаке и Воеводине. |
The Government has not yet completed the process of reviewing current criminal and procedural laws to ensure their compliance with the standards in the FRY Constitution and with international human rights standards. | Правительство еще не завершило процесс пересмотра действующего уголовного и процессуального законодательства для обеспечения их соответствия стандартам, содержащимся в Конституции Союзной Республики Югославии, и международным стандартам в области прав человека. |
The FRY Constitution recognizes to the national minorities the right to develop, preserve and express their linguistic specificities, and in the parts of FRY inhabited by national minorities, their languages and scripts, too, are in official use, in accordance with the law. | Конституция Союзной Республики Югославии признает за национальными меньшинствами право развивать, сохранять и проявлять свои языковые особенности, при этом в районах Союзной Республики Югославии, населенных национальными меньшинствами, в соответствии с законом обеспечивается официальное использование их языков и алфавитов. |
The Special Rapporteur believes that willingness by the FRY Government to consider permitting a larger international presence on its territory for both monitoring and advisory activities would be a positive step towards easing existing tensions. | Специальный докладчик считает, что готовность правительства Союзной Республики Югославии допустить более широкое международное присутствие на своей территории как для мониторинга, так и для консультативной деятельности послужит позитивным шагом в деле ослабления существующей напряженности. |
(c) Thirty five thousand displaced persons and returnees from the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina and the Croatian Danube Region, as well as potential returnees who are still in FRY and RS. | с) 35000 перемещенных лиц и беженцев из Союзной Республики Югославии, Боснии и Герцеговины и придунайского района Хорватии, а также лица, которые потенциально могут возвратиться из СРЮ и СР. |
A second series, retitled Alfresco, was broadcast in 1983, and a third in 1984; it established Fry and Laurie's reputation as a comedy double act. | Вторая и третья часть сериала, переименованного в Alfresco, были показаны в 1983 и 1984 годах и закрепили за Фраем и Лори репутацию комического дуэта. |
Sooner or later Bender will contact Fry, as relocated squealers always do. | Рано или поздно Бендер свяжется с Фраем, как поступают все стукачи под защитой. |
Scotch tape came out of this program, as well as Art Fry developed sticky notes from during his personal time for 3M. | Скотч - липкая лента - изобретение, появившееся в результате этой программы, и липкие листочки для записей, изобретённые Арт Фраем во время, отведённое ЗМ под собственные проекты. |
In an interview with Stephen Fry in 2005, Rowling claimed that she would much prefer to write any subsequent books under a pseudonym, but she conceded to Jeremy Paxman in 2003 that if she did, the press would probably "find out in seconds". | В интервью со Стивеном Фраем в 2005 году Роулинг говорила, что хотела бы писать последующие книги под псевдонимом, но ещё в 2003 году признавала, что пресса «узнала бы об этом в считанные секунды». |
Leela sympathizes with Fry-she too is alone, and hates her job-so she quits and joins Fry and Bender as job deserters. | Неожиданно Лила соглашается с Фраем - она тоже одинока и ненавидит свою работу - поэтому она уходит с работы и присоединяется к Фраю и Бендеру в качестве рабочих дезертиров. |
Yes, to Dr. Victor Fry. | Да, к доктору Виктору Фраю. |
Bender, I think Fry needs a moment alone. | Э, Бендер, думаю Фраю надо побыть одному. |
Fry just wants holophonor lessons. | Фраю нужны уроки игры на голофоне. |
In a scene from "The Why of Fry", he asks: "Did everything just taste purple for a second?" | После того как Зубастик стирает Фраю память, последний спрашивает: «А все сейчас почувствовали лиловый вкус?» (англ."Did everything just taste purple for a second? "). |
When Fry thinks he is going to be released, Malfunctioning Eddie gets released instead, and Fry gets a new roommate: the insane bank robber Roberto, who was captured after robbing the same bank again. | Но в момент, когда Фрай думает, что его выпускают, к его разочарованию выпускают выздоровевшего Сломанного Эдди, а к Фраю приводят нового соседа - Роберто, который был схвачен и отправлен в сумасшедший дом вследствие неудачной попытки ограбить тот самый банк во второй раз. |
I'm after bigger fry than Joss Merlyn. | Я ищу рыбу покрупнее, чем Джосс Мерлин. |
It looks like this fry isn't quite so small. | Вот тебе и что-то покрупнее вылезло! |
The participation of all parties in the FRY elections in November 1996 will be a positive sign for future developments in the Sandzak area. | Участие всех партий в выборах, которые состоятся в Союзной Республике Югославии в ноябре 1996 года, будет иметь позитивное значение для последующего развития событий в районе Санджака. |
Preliminary results showed that 646,166 war-affected persons now have asylum in the FRY, 566,275 of whom are recognized as refugees. | По предварительным результатам, в настоящее время убежищем в Союзной Республике Югославии пользуются 646166 лиц, пострадавших в результате войны, 566275 из которых признаны беженцами. |
The EU calls on the FRY authorities to accept the offer of bona fide monitoring of the legislative and presidential elections in the FRY by the OSCE. | ЕС призывает власти Союзной Республики Югославии принять предложение о добросовестном наблюдении за выборами в законодательные органы и президентскими выборами в Союзной Республике Югославии со стороны ОБСЕ. |
It is sheer cynicism to demand of the Federal Republic of Yugoslavia the large numbers of Krajina Serbs who disappeared in the aftermath of the Croat aggression in August 1995 from the FRY. | Откровенным цинизмом является обращенное к Союзной Республике Югославии требование отчитаться за судьбу большого числа краинских сербов, которые исчезли после хорватской агрессии в августе 1995 года. |
An alien who has been recognized the right to asylum is also granted the right to permanent residence in the FRY. | Иностранцу, за которым признано право на убежище, предоставляется также право на постоянное жительство в Союзной Республике Югославии (СРЮ). |
I have things to flip and fry. | И у меня есть, что подбросить и зажарить. |
Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. | Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
If she's still useless then, fry her, boil her, do with her as you will. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
Fry anything that entered the water. | Поджарится всё, что войдёт в воду. |
Fry anything that entered the water. | Поджарится все, что находится в воде. |
And if you fry, I'm on the burner beside you. | И если ты поджаришься, я поджарюсь вместе с тобой. |
Stop in one placefor even a millisecond after I activate them, and you fry. | Остановись хотя бы на миллисекунду и ты активируешь его, и поджаришься. |
Girl, if you fall that third rail, it will fry you way before the rats get there. | Подруга, если ты упадешь здесь третьей рельсой, то поджаришься быстрее, чем здесь окажутся крысы. |
In October 1932 it was absorbed into Elliott & Fry. | В октябре 1932 года фирму поглотила компания Elliott & Fry. |
With his help, Gastambide met with young directors Kim Shapiro and Romain Gavras, with whom he took his first steps in acting career, taking part in several short films and hip-hop music videos (DJ Mehdi, Mafia K-1 Fry). | С его помощью Гастамбид познакомился с молодыми режиссёрами Кимом Шапироном и Роменом Гаврасом, с которыми он сделал свои первые шаги в актёрской карьере, приняв участие в нескольких короткометражных фильмах и хип-хоп-клипах (DJ Mehdi, Mafia K'1 Fry). |
Culture II was supported by four singles: "MotorSport", "Stir Fry", "Walk It Talk It" and "Narcos", as well as the promotional single, "Supastars". | В поддержку альбома Culture II бюло выпущено четыре сингла: «MotorSport», «Stir Fry», «Walk It Talk It» и «Narcos», а также промо-сингл «Supastars». |
The "FRY INSHAAT" company, founded on September 17th 2002, was renamed on October 27th 2006 and continued its activity under the name of "INTEKS" Ltd, having further expanded and strengthened its position in the construction sector of Azerbaijan. | Созданная 17.09.2002 г. компания "FRY İNŞAAT", 27.10.2006 года сменила свое название и продолжила свою деятельность под новым именем ООО "İNTEKS", еще более укрепив и расширив свои позиции в строительном секторе Азербайджана. |
Fry has spoken publicly about his experience with bipolar disorder, which was depicted in the documentary Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. | Стивен Фрай открыто заявил о наличии у него биполярного аффективного расстройства (маниакально-депрессивного психоза) и даже снял документальный фильм на эту тему - Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. |