The Constitution of the FRY provided for the existence of Yugoslav citizenship. |
Конституция СРЮ предусматривала наличие югославского гражданства. |
The Constitutions of the member Republics contain provisions that are in essence identical to those governing this area under the FRY Constitution. |
Конституции входящих в СРЮ республик содержат положения, которые в основном совпадают с положениями по данному вопросу, включенными в Конституцию СРЮ. |
Documents on the confirmation (ratification) of international treaties were issued by the President of the FRY. |
Документы о подтверждении (ратификации) международных договоров были изданы президентом СРЮ. |
The Constitution of the FRY provided for the possibility of recourse to extraordinary powers by the organs of internal affairs in exceptional, clearly defined situations. |
Конституция СРЮ предусматривает возможность использования чрезвычайных полномочий органами внутренних дел в исключительных, четко оговоренных ситуациях. |
The CL FRY (BCL) also contains provisions on the expulsion of foreigners. |
УЗ СРЮ (ОУЗ) также содержит положения о высылке иностранцев. |
The basis for the protection of fundamental civil rights has been established by the FRY Constitution. |
Базисом для защиты основных гражданских прав является Конституция СРЮ. |
According to the valid regulations, any form of paramilitary organization and operation in the territory of the FRY is prohibited. |
В соответствии с действующим законодательством любые виды полувоенных организаций и их деятельность на территории СРЮ запрещены. |
The official state security forces in the FRY are the Ministry of the Interior and the Yugoslav Army. |
Официальными силами государственной безопасности в СРЮ являются министерство внутренних дел и югославские вооруженные силы. |
A particularly sensitive question in the FRY and in S&M is the question of refugees. |
Особенно чувствительным в СРЮ и СиЧ является вопрос беженцев. |
In the FRY there existed the Commission of the Federal Government for Cooperation with UNICEF and Promotion of the Status of Women. |
В СРЮ существовала Комиссия союзного правительства по сотрудничеству с ЮНИСЕФ и улучшению положения женщин. |
The above-mentioned principle was particularly important during the years of economic blockade of the FRY. |
Вышеупомянутый принцип имел особую важность в годы экономической блокады СРЮ. |
Full and unhindered access by the ICTY to carry out its mandate throughout the FRY should be assured. |
Необходимо обеспечить полное и беспрепятственное осуществление МТБЮ своего мандата на всей территории СРЮ. |
The Special Rapporteur notes that the Government of Switzerland concluded a similar agreement with the FRY on 3 July 1997. |
Специальный докладчик отмечает, что аналогичное соглашение с СРЮ заключило 3 июля 1997 года правительство Швейцарии. |
Natural resources in FRY are owned by the State (art. 73, para. 1). |
Природные ресурсы СРЮ являются собственностью государства (пункт 1 статьи 73). |
All these programmes are accessible to all citizens of FRY under equal conditions. |
Все они являются доступными для всех граждан СРЮ на одинаковых условиях. |
The Constitution of FRY lays down man's right to freely decide on the birth of his children. |
Конституция СРЮ закрепляет право человека свободно решать вопросы, касающиеся рождения детей. |
The FRY Constitution and the Constitutions of the member republics prohibit any form of human exploitation. |
Конституция СРЮ и конституции республик запрещают любые формы эксплуатации человека. |
It is guaranteed by the FRY Constitution and regulated in more detail by the republican laws on elementary schools. |
Оно гарантировано в Конституции СРЮ и более подробно регламентируется республиканскими законами об основном школьном образовании. |
About 55,000 refugee pupils and students have been enrolled in elementary and secondary schools in FRY. |
В основные и средние школы СРЮ зачислено около 55000 учащихся из числа беженцев. |
Almost all handicapped children in FRY are covered by elementary education. |
Большинство детей-инвалидов в СРЮ охвачены системой основного образования. |
The network of FRY cultural institutions is composed of several important groups. |
Сфера культуры в СРЮ включает следующие важные категории учреждений. |
Romanies in the FRY have the status of an ethnic group. |
Цыгане в СРЮ имеют статус этнической группы. |
The demographic situation of the FRY is described briefly below. |
Ниже дается краткое описание демографической ситуации в СРЮ. |
Kosovo's Albanian leadership should acknowledge the legitimacy of the FRY's interest in defending the integrity of the State. |
Албанское руководство Косова должно признать законность заинтересованности СРЮ в защите целостности государства. |
The majority of these persons are nationals of the so-called FRY (Serbia and Montenegro). |
Большинство из них являются гражданами так называемой СРЮ (Сербии и Черногории). |