| And I stepped in front of him just as a joke as he was driving by. | И я просто по приколу забежал вперед, встал на его пути. |
| So, right shoulder, left shoulder, head front. | Правое плечо, левое плечо, голова вперед. |
| The team is on their game now, pushing Bloody to the front. | Коллеги по команде проталкивают Блади вперед. |
| He took a big stone... and threw it in front of him then he crouched down before it fell on the snow. | Он взял большой камень, бросил его вперед и присел на корточки, прежде чем тот упал в снег. |
| Let Jason sit in front, he will see better. | Вперед пусть сядет Джейсон, больше увидит. Ни за что. |
| Riding to the front, Banks decided that he would fight Taylor at that spot, and he ordered all his infantry to hurry up the road. | Выехав вперед, Бэнкс решил напасть на Тейлора в этом самом месте и приказал своей пехоте ускориться. |
| Adrian, I'm putting the tablespoons in front and the serving spoons in back. | Эдриан, я кладу столовые ложки вперед, а чайные назад. |
| Push to the front, get in, get out. | Иди вперед, вошла, вышла. |
| 1.3. Alignment of dipped-beam headlamps towards the front | 1.3 Регулировка фар ближнего света в направлении вперед |
| Why didn't you sit in front? | Что ж вы не сели вперед? |
| I didn't shoulder my way to the front of the line. | Вообще-то, я не лез вперед. |
| Follow me, come to the front! | Следуй за мной, продвигаемся вперед! |
| I'll give you 750 in front, okay? | я дам тебе 750 вперед, хорошо? |
| Hands straight in front of you and take a - | Руки вперед, попрошу и поста... |
| The power is constantly moving around... front, back, side to side... so you've always got the grip you need. | Мощность постоянно перемещается... вперед, назад влево - вправо... всегда обеспечивая нужное сцепление с дорогой. |
| Guys, you want to pass your copies of Gatsby up to the front please? | Ребята, передайте ваши книги Гэтсби вперед, пожалуйста. |
| The person who forced my kid to eat bell peppers better step to the front. | Тот, кто заставил моего ребенка есть перец, шаг вперед! |
| So I took the champagne bottle, and I swung it to smash the jars, but she lunged out in front to protect them. | Так что я взял бутылку шампанского, и замахнулся, чтобы разгромить банки, но она бросилась вперед, чтобы защитить их. |
| With the draft resolution in front of you, we will provide our guidance and directions on how to proceed further with the reform process put forward by the Secretary-General. | Благодаря представленному на наше рассмотрение проекту резолюции мы постараемся обеспечить руководящие принципы и направления относительно путей продвижения вперед процесса реформы, предложенной Генеральным секретарем. |
| Front, front, back, balcony, front, front... | Вперед, вперед, назад, на балкон, вперед, вперед... |
| Concrete benchmarks should be created to encourage movement along this front. | Следует определить конкретные контрольные показатели, с тем чтобы стимулировать продвижение вперед на этом фронте. |
| Reaching for the person in front of you, stretch... forward. | Дотянитесь до человека перед вами, потянитесь вперед. |
| Marching straight to the front, setting up his stall. | Демонстративно прошел вперед, сел на переднюю скамью. |
| The principal uncertainty on the intergovernmental front concerns the pace of movement towards entry into force of the Kyoto Protocol. | Основной фактор неопределенности на межправительственном уровне связан с темпами продвижения вперед в деле вступления в силу Киотского протокола. |
| Right now, I'm way in front. | Вот сейчас я намного вырвался вперед. |