Английский - русский
Перевод слова Friend
Вариант перевода Знакомый

Примеры в контексте "Friend - Знакомый"

Примеры: Friend - Знакомый
A friend of mine used to be an advisor to the government - Один мой знакомый раньше был советником правительства -
These included: a 22-year-old friend of the victim, that went to the same school; and a 27-year-old acquaintance, who had been previously convicted for theft. Ими оказались 22-летний друг убитого Бурков, который учился с ним в одной школе, и его 27-летний ранее судимый за кражи знакомый Смолин.
I mean, he is a friend of a friend. В смысле, он знакомый знакомого.
I have a contact at Gift of Hope, a friend of a friend. Я знаю кое-кого из "Подари надежду", это знакомый знакомого.
He had an appointment with a doctor, who, as it happens, was a friend of a friend we went skiing with. Он договорился с врачом, который, как обычно, знакомый знакомого, который с нами на лыжах... и так далее.
My corporate attorneys told me not to hire you, but every judge and lawyer friend I know told me that we would need a woman if we had any chance at winning. Мои юристы советовали не нанимать вас, но каждый знакомый судья или юрист говорил, что нам нужна женщина, если мы хотим победить.
Well, Mama had her judge friend bury it to protect me, but now if I don't sign the conservatorship Ну, мамин знакомый судья скрыл его, чтоб защитить меня, Но теперь, если я не подпишу соглашение на опеку,
My new friend decided to restrict himself with a trip around altiplano - to the archaeological complex Tiwanaku, to the Titicaca lake, to the towns Oruro, Uyuni, Potosi and Sucre. Мой новый знакомый решил ограничиться поездкой по альтиплано - на археологический комплекс Тиванаку, на озеро Титикака и границу с Перу, в города Оруро, Уюни, Потоси и Сукре.
"A new friend might be the one he or she appears to be." "Твой новый знакомый может оказаться не тем, за кого себя выдаёт".
I'm a friend of your father's. Я знакомый вашего отца.
I have this friend. У меня есть знакомый.
No, a friend. Нет, просто знакомый.
And the first friend, erm, wants to shout from the rooftops: А мой знакомый, напротив, хочет крикнуть с крыши:
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен».
In fact, you are so good that you won't even flinch if a friend or an acquaintance starts dating your husband. Ведь ты такая хорошая что ты даже не вздрогнешь, если друг или знакомый начнет встречаться с твоим мужем
How the hell do I know who's the friend and who's the acquaintance? Откуда, к черту, мне знать, кто друг а кто знакомый?
and we can't afford any more assumptions about who's a friend and who isn't, not your oldest acquaintance, not your husband, wife, or lover. и мы не можем больше позволить себе предполагать кто наш друг, а кто-нет, не твой давний знакомый, не твой муж, жена или любовник.
Really more of an acquaintance than a friend. Скорее знакомый, чем друг.
He's a friend of a friend. Он - знакомый одного знакомого.
No-one. Just a friend of a friend. Никто, знакомый знакомого...
More a friend of a friend, no? Ну, скорее знакомый знакомого.
More of a friend of a friend, no? Ну, скорее знакомый знакомого.
More a friend of a friend. Скорее как бы знакомый знакомого.
A friend... of a friend. Знакомый... Одного друга.
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен».