Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Неустойчивой

Примеры в контексте "Fragile - Неустойчивой"

Примеры: Fragile - Неустойчивой
The peace process, however, remains fragile in the run-up to multiparty elections in 2002 but outright hostilities appear to have ceased for the time being. Тем не менее динамика мирного процесса остается неустойчивой в рамках разворачивающейся кампании подготовки к многопартийным выборам в 2002 году, хотя откровенно враждебные действия в настоящее время, как представляется, прекратились.
The continued fragile security situation in Kosovo remains a major challenge to UNMIK and KFOR, as well as to the international community. Тот факт, что ситуация в плане безопасности в Косово продолжает оставаться неустойчивой, серьезно затрудняет деятельность МООНВАК и СДК, а также усилия международного сообщества.
Whilst the overall situation has improved, obviously, since May last year, I agree with others that it continues to remain fragile. Хотя общая ситуация явно улучшилась по сравнению с маем прошлого года, я согласен с теми, кто считает, что она по-прежнему остается неустойчивой.
Expresses its continued concern at the continuing fragile situation in Sierra Leone and neighbouring States; заявляет, что он по-прежнему озабочен сохраняющейся неустойчивой ситуацией в Сьерра-Леоне и соседних государствах;
Although it has been over a year since the adoption of resolution 1701, the situation in southern Lebanon remains precarious, fragile and unsettling. Несмотря на то, что прошло больше года со времени принятия резолюции 1701, ситуация в южном Ливане остается опасной, неустойчивой и неспокойной.
Along with States' assumption of responsibility for asylum issues comes a growing concern for the concomitant economic burden in an uncertain and fragile economic environment. Взятие государствами на себя ответственности за вопросы, касающиеся предоставления убежища, вызывает растущую обеспокоенность по поводу связанного с этим экономического бремени в неопределенной и неустойчивой экономической обстановке.
We believe that a special fund should be established in the United Nations to help fragile economies confront losses, including loss of income, caused by climate change. Мы также считаем, что в рамках Организации Объединенных Наций необходимо создать особый фонд помощи странам с неустойчивой экономикой, понесшим ущерб, в том числе и материальный, от последствий изменения климата.
The Ethics Office, along with other offices, reminds UNDP personnel of the need for independence and impartiality as they seek to operate in often politically fragile or unstable environments. Бюро по вопросам этики вместе с другими подразделениями напоминает сотрудникам ПРООН о необходимости быть независимыми и беспристрастными, поскольку нередко им приходится работать в политически неустойчивой или нестабильной обстановке.
The situation in Haiti continues to be fragile owing to persistent poverty and unemployment and the limited capacity of Haitian institutions to provide basic services to the population. Ситуация в Гаити остается неустойчивой из-за сохраняющейся нищеты и безработицы и ограниченных возможностей гаитянских институтов по оказанию населению основных услуг.
While the security situation remains fragile, the role of AMISOM in supporting the TFG remains essential. До тех пор пока обстановка в плане безопасности остается неустойчивой, АМИСОМ будет продолжать играть важную роль в оказании поддержки ПФП.
The imposition of measures to mitigate climate change would place additional strain on the fragile economies of such countries and would adversely affect their efforts to promote economic growth and eradicate poverty. Принятие мер, направленных на смягчение последствий изменения климата, стало бы дополнительным бременем для и без того неустойчивой экономики этих стран и могло бы подорвать их усилия в области стимулирования экономического роста и ликвидации нищеты.
The lack of resolution on a ceasefire, despite the signing of the peace agreement by 19 parties, means that the situation remains fragile and volatile. Невозможность добиться прекращения огня, несмотря на подписание 19 сторонами мирного соглашения, означает, что ситуация остается взрывоопасной и неустойчивой.
Some 16 countries in Africa are currently affected by complex emergencies or massive refugee crises, while 26 are considered "fragile States". Приблизительно 16 стран Африки в настоящее время затронуты сложными чрезвычайными ситуациями или кризисами, обусловленными массовым перемещением беженцев, и 26 рассматриваются в качестве государств с неустойчивой обстановкой.
Recent events in Côte d'Ivoire also underscore how fragile this region remains, although the peaceful multiparty elections in Sierra Leone in May were a positive development. Недавние события в Кот-д'Ивуаре также показывают, насколько неустойчивой остается ситуация в этом регионе, хотя мирные многопартийные выборы в Сьерра-Леоне, состоявшиеся в мае этого года, явились позитивным событием.
Increasing support to countries in fragile transitions Активизация поддержки стран переходного периода с неустойчивой экономикой
The economies of LLDCs remain fragile and very vulnerable to external shocks as well as the multiple challenges the international community faces including the global economic crisis, and climate changes. Экономика РСНВМ остается неустойчивой и весьма восприимчивой к внешним потрясениям, а также к многочисленным проблемам и вызовам, с которыми сталкивается международное сообщество, в том числе связанным с глобальным экономическим кризисом и изменением климата.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that the current economic situation remained fragile and that recovery from the 2008 financial crisis had slowed. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что текущая экономическая ситуация остается неустойчивой, и что восстановление после кризиса 2008 года замедлилось.
The Agency's role remained vital, all the more so in the light of the fragile, unstable situation prevailing in the region. Агентства по-прежнему играет имеет чрезвычайно важную роль, особенно в свете неустойчивой, нестабильной ситуации, существующей в регионе.
International support continues to be necessary to address outstanding North-South issues, the fragile political situation in both countries and the conflicts in Darfur and along the border. По-прежнему необходима международная поддержка для урегулирования нерешенных вопросов между Севером и Югом, неустойчивой политической ситуации в обеих странах и конфликтов в Дарфуре и вдоль границы.
The humanitarian operation needs to continue, as the overall situation remains fragile, and I call on donors to continue their generous contributions to humanitarian aid. Гуманитарная операция должна продолжаться, поскольку общая обстановка остается неустойчивой, и я призываю доноров продолжать вносить щедрые взносы на цели оказания гуманитарной помощи.
The underlying situation remained fragile and a cautious approach was required when planning for the Mission's future, including for any substantial changes in its management. Исходная ситуация остается неустойчивой, и при планировании будущего Миссии, в том числе при внесении каких-либо существенных изменений в управление Миссией, необходимо применять осторожный подход.
The satisfactory security environment of which I speak is still fragile, and made more so by the political uncertainties in our subregion. Удовлетворительная ситуация в плане безопасности, о которой я говорю, остается неустойчивой и усугубляется в связи с политической неопределенностью в нашем субрегионе.
The overall situation in the east, especially in the Kivus and in parts of Orientale province, remained fragile during the reporting period. В отчетный период общая ситуация в восточных районах страны, особенно в провинциях Киву и на части территории Восточной провинции, оставалась неустойчивой.
In the immediate future it was necessary to continue to strengthen public institutions in order to address security and development challenges, and to stabilize the fragile political situation. В ближайшем будущем необходимо продолжить укрепление государственных учреждений для решения задач обеспечения безопасности и развития и для стабилизации неустойчивой политической ситуации.
Still, the political situation in Guinea-Bissau remains fragile due to tensions between the army and the Government, and a weakened capacity of State institutions to deliver public services. Тем не менее политическая ситуация в Гвинее-Бисау остается неустойчивой из-за напряженности, существующей между армией и правительством, и неспособности государственных органов обеспечить эффективное предоставление услуг.