Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Неустойчивыми

Примеры в контексте "Fragile - Неустойчивыми"

Примеры: Fragile - Неустойчивыми
The recent gains remain fragile and reversible. Успехи последнего времени остаются неустойчивыми и могут быть обращены вспять.
Despite several national dialogues and extensive external political facilitation, the State's political institutions remained fragile and lacked inclusivity. Несмотря на несколько политических диалогов и широкое внешнее политическое посредничество, политические институты государства оставались неустойчивыми и не были всеохватными.
The security situation in Abyei remains extremely fragile, as do relations between the various communities in the area. Положение в области безопасности в Абьее, как и отношения между различными общинами, живущими на территории этого района, остаются крайне неустойчивыми.
Some peacekeeping missions had to address the additional challenge of working with fragile or uncooperative Governments. Некоторым миротворческим миссиям пришлось решать дополнительную проблему взаимодействия с неустойчивыми или не желающими сотрудничать правительствами.
The overall security and political situation will still be fragile. Общая политическая ситуация и положение в области безопасности остаются неустойчивыми.
Women, especially indigenous women, have particular knowledge of ecological linkages and fragile ecosystem management. Женщины, в особенности женщины - представительницы коренных народов, обладают особыми знаниями экологических взаимосвязей и принципов управления неустойчивыми экосистемами.
In many cases their recovery remains fragile and will have to be closely watched. Во многих случаях процесс оживления их экономики остается неустойчивыми и нуждается в тщательном контроле.
Cease-fire agreements, when achieved, are often fragile. Заключаемые соглашения о прекращении огня зачастую являются неустойчивыми.
Impact of climate change on countries with areas with fragile ecosystems, including mountainous ecosystems. Воздействие изменения климата на страны с неустойчивыми экосистемами, включая горные экосистемы.
Nevertheless, the national reconciliation process and the security situation remain fragile. Тем не менее процесс национального примирения и положение в области безопасности остаются неустойчивыми.
The fear of the future and of commitments to adult life that is observed in young people today makes them particularly fragile. Наблюдающийся сейчас среди молодых людей страх перед будущим и перед обязательствами взрослой жизни делает их особенно неустойчивыми.
Otherwise, the achievements will prove fragile or even elusive. В противном случае результаты окажутся неустойчивыми или даже недостижимыми.
However, in Al Anbar, particularly in Ramadi and Fallujah, they are fragile. Однако в Анбаре, и в частности в Эр-Рамади и Эль-Фаллудже, эти структуры являются неустойчивыми.
In our view, the progress made on the standards issue, although commendable, is still fragile. По нашему мнению, успехи, достигнутые в осуществлении стандартов, хотя и были значительными, все еще являются неустойчивыми.
Meanwhile, the use of productive floodplains and also marginal lands with fragile soils and geotechnical constraints for habitation and agriculture has intensified. Наряду с этим активизировалось использование продуктивных заливных лугов, а также маргинальных земель с неустойчивыми почвами и геотехническими характеристиками, затрудняющими их заселение и ведение сельского хозяйства.
Many new democracies are fragile, and need support and assistance to build democratic institutions. Многие новые демократии являются неустойчивыми и нуждаются в поддержке и помощи в целях формирования демократических институтов.
The Committee for Development Policy has fully recognized the special circumstances of small States like Maldives that are environmentally fragile and economically vulnerable. Комитет по планированию развития полностью признал особые потребности таких малых государств, как Мальдивские Острова, которые являются экологически неустойчивыми и экономически уязвимыми.
The situation in Liberia is relatively calm but the political and security context remains fragile. Положение в Либерии является относительно спокойным, однако политический климат и обстановка в плане безопасности остаются неустойчивыми.
However, this robust performance was relatively skewed and fragile and as such could not catalyse a breakthrough for structural progress. Однако эти в целом неплохие показатели были неравномерными и неустойчивыми и соответственно не могли обеспечить прорыв на пути к структурному прогрессу.
The economic and fiscal situation remains fragile, but there are encouraging signs. Экономическое положение и бюджетно-финансовая ситуация остаются неустойчивыми, хотя имеются и обнадеживающие признаки.
Despite the sound legal basis of such marriages, studies have proven that they are fragile and short-lived. Несмотря на надежную юридическую основу таких браков, исследования показали, что они являются неустойчивыми и недолговечными.
OIOS notes that partnerships which lack the continuity of joint initiatives or committed staff on both sides are particularly fragile. УСВН отмечает, что партнерские отношения, не подкрепляемые последовательностью совместных инициатив или специально выделенным персоналом с обеих сторон, являются особенно неустойчивыми.
However, achievements remain fragile, as illustrated by the 11 February 2008 attacks against the President and the Prime Minister. Вместе с тем успехи остаются неустойчивыми, как показывают совершенные 11 февраля 2008 года нападения на президента и премьер-министра.
However, gains remained fragile and uneven, with growth rates unacceptably low and poverty rates unacceptably high. Однако достижения остаются неустойчивыми и неравномерными при недопустимо низких темпах экономического роста и недопустимо высоком уровне бедности.
The economic, ecological, social and cultural systems of small island developing States are fragile and highly sensitive to external environmental, social and economic change. Экономические, экологические, социальные и культурные системы малых островных развивающихся государств являются неустойчивыми и в высшей степени подверженными воздействию внешних экологических, социальных и экономических изменений.