Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Непрочный

Примеры в контексте "Fragile - Непрочный"

Примеры: Fragile - Непрочный
The heated debate that has emerged in Afghanistan has demonstrated the fragile nature of such progress. Оживленные обсуждения, начавшиеся в Афганистане, демонстрируют непрочный характер такого прогресса.
The emergence of a new democracy is always a fragile process. Становление новой демократии - это всегда сложный и непрочный процесс.
The HIV/AIDS, tuberculosis and malaria pandemics could also undermine the fragile peace and stability in Africa. Пандемии ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии также могут подорвать непрочный мир и стабильность в Африке.
Although still fragile, the decisive progress in the Salvadorian peace process is one of the remarkable achievements in which our Organization can take pride. Хотя все еще непрочный, решительный прогресс в мирном процессе в Сальвадоре является одним из замечательных достижений, которым наша Организация может гордиться.
On this occasion the circumstances are even more serious, because the peace process - so difficult to launch and still so very fragile - has been dangerously compromised. На этот раз сложились даже более серьезные, чем обычно, обстоятельства, поскольку мирный процесс - начатый с таким трудом и все еще столь непрочный - оказался под угрозой срыва.
However, weak natural resource governance jeopardizes the Government of Liberia's post-conflict reconstruction efforts, while simultaneously undermining the rule of law, hampering development, weakening the fragile social compact between the Government and its citizens, and threatening stability. Однако слаборазвитость системы управления природными ресурсами ставит под угрозу усилия правительства Либерии по реконструкции страны в постконфликтный период, одновременно подрывая верховенство права, препятствуя развитию, ослабляя непрочный общественный договор между правительством и гражданами и угрожая стабильности.
While accession to the European Union might seem tempting to the State party, it should guard against implementing a rapid constitutional overhaul which might disturb the balance on which the current fragile peace was based. Присоединение к Европейскому союзу может казаться государству-участнику весьма привлекательным, однако ему следует проявлять осмотрительность в отношении поспешного изменения Конституции, в результате чего может быть нарушен тот баланс, благодаря которому был установлен нынешний непрочный мир.
Mr. Barton (United States of America) said that the world's economies were still steadying themselves after economic crises, nurturing a fragile yet promising recovery. Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что мировая экономика все еще приходит в себя после экономического кризиса, вынашивая пока еще непрочный, но подающий надежды процесс экономического оживления.
Given the ongoing political tensions and lack of economic progress, there is a risk that the fragile peace could unravel if those issues are not addressed on a priority basis. Если эти вопросы не будут решены в приоритетном порядке, то они, наряду с сохраняющейся политической напряженностью и отсутствием экономического прогресса, могут поставить под угрозу нынешний непрочный мир.
This is in recognition of the progress that the Government has made, the support that it continues to need and the remaining threat posed by non-governmental entities and individuals that may wish to undermine the fragile peace. Это является признанием достигнутого правительством Либерии прогресса, той поддержки, в которой оно все еще нуждается, и сохраняющейся угрозы со стороны неправительственных субъектов и физических лиц, которые, возможно, хотят подорвать непрочный мир.
The task of the conflicting parties' authorities is to exercise restraint and tolerance, to support the positive tendencies in the society and not to launch actions that can undermine the fragile peace established in the region. Перед властями конфликтующих сторон стоит задача проявлять сдержанность и терпимость, поддерживать позитивные тенденции в обществе и не предпринимать действий, которые могут подорвать непрочный мир, установившийся в регионе.
Please be careful, it's fragile. Будьте аккуратнее, он непрочный.
This will also constitute major support for a fragile development progress at this complex time of transition as Myanmar has moved from low development to medium human development in four years and ranked one hundred eighteenth on the human development index of UNDP out of 162 countries. Такой подход также позволил бы поддержать непрочный процесс развития в этот сложный переходный период, дкогда Мьянма за четыре года проделала путь от низкого до среднего уровня развития человеческого потенциала и заняла по этому показателю 118 место из 162 стран9.
In Tajikistan, peace and tranquillity, however fragile, prevail. В Таджикистане сохраняется мирная и спокойная обстановка, несмотря на ее непрочный характер.
Tensions bubble beneath the surface and constantly threaten to reverse the fragile and tentative progress that has been made. Под спудом тлеет напряженность, которая постоянно грозит обратить вспять достигнутый хрупкий и непрочный прогресс.
The institutions of the Transitional Government remained fragile and required a great deal of support to ensure that they are sustainable. Учреждения переходного правительства по-прежнему имели непрочный характер и требовали оказания большой поддержки в целях обеспечения их стабильности.
Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. Мир, основанный на привилегиях, носит дискриминационный и непрочный характер и идет вразрез с надеждами на обеспечение демократии, за торжество которой мы выступаем в рамках многосторонних учреждений.
The economic and fiscal situation in Guinea-Bissau, although fragile, showed some gains that were consolidated in the last quarter of 2009. Экономическая и финансовая ситуация Гвинеи-Бисау, несмотря на ее непрочный характер, несколько улучшилась, а достигнутые результаты были закреплены в последнем квартале 2009 года.
Developments over the past months have shown that the advances that have been made in Sierra Leone in the consolidation of peace, reconciliation and prosperity remain fragile. Развитие событий в последние месяцы показало, что достижения Сьерра-Леоне в области укрепления мира, примирения и процветания до сих пор имеют непрочный характер.
The action required would be either to prevent conflicts or to prevent a recurrence of hostilities after peace arrangements, often fragile, have been reached. Необходимыми мерами будут или предотвращение вооруженных конфликтов или создание препятствий на пути начала вооруженных действий после нарушения мирных соглашений, которые нередко носят непрочный характер.
With respect to the first goal of the Security Council, namely the achievement of peace, it is well known that in spite of the Dayton/Paris Agreement, there is today only a fragile peace in the former Yugoslavia. Что касается первой цели Совета Безопасности, а именно утверждения мира, то хорошо известно, что, несмотря на Дейтонское/Парижское соглашение, на сегодняшний день в бывшей Югославии установился лишь очень непрочный мир.
It is a fragile process. Это весьма непрочный процесс.
Several non-governmental organizations had reported that the Treaty's legal status was precarious and that Maori rights under that instrument remained legally and politically fragile. Несколько неправительственных организаций сообщают о том, что Договор имеет непрочный правовой статус и что права маори в соответствии с этим Договором по-прежнему остаются малоэффективными в правовом и политическом планах.
My fourth general remark is, how can we not be struck by the fact that peace remains fragile in the region? Разве нас не может не беспокоить тот факт, что мир в регионе по-прежнему носит непрочный характер?