Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Уязвимой

Примеры в контексте "Fragile - Уязвимой"

Примеры: Fragile - Уязвимой
Approximately 70 per cent of IFAD-supported projects were located in ecologically fragile environments. Около 70 процентов проектов, осуществляемых при поддержке ИФАД, расположены в условиях экологически уязвимой природной среды.
Wastewater management is a critical component of sustainable development, particularly in a fragile ecosystem like that of the Caribbean region. Управление сточными водами является одним из важнейших компонентов устойчивого развития, особенно в рамках уязвимой экосистемы, такой как в Карибском регионе.
Despite the coordinated policy efforts of leading economies, both developed and developing, the global economy remains fragile. Несмотря на скоординированные усилия ведущих в экономическом отношении стран - как развитых, так и развивающихся - глобальная экономика остается уязвимой.
Looks a bit - how shall I say - fragile. Выглядит слегка - как бы это сказать - уязвимой.
And getting involved with a superior Might make her more fragile, so... И увлечение начальником может сделать ее еще более уязвимой.
On the other hand, Oothers were concerned with the new security requirements, which might impose an additional burden on their fragile economies. Другие восприняли с озабоченностью новые требования безопасности, которые способны стать дополнительным бременем для стран с уязвимой экономикой.
Consensus has emerged since Monterrey that countries emerging from conflict and in fragile situations are an important part of the international agenda. За время, прошедшее после Монтеррейской конференции, сформировалось единое мнение о том, что помощь странам, покончившим с конфликтами и находящимся в уязвимой ситуации, является важной частью международной программы действий.
Those activities directly threaten the fragile environment of the continent, more than other types of tourism activities. Эта деятельность как никакие другие виды туризма представляет собой прямую угрозу уязвимой окружающей среде этого континента.
The environment on which island tourism is based is often fragile. Окружающая среда, являющаяся основой туризма на островах, зачастую бывает уязвимой.
Mexico's banking system remains quite fragile, and this is undermining investor confidence in the economy. Банковская система Мексики по-прежнему является достаточно уязвимой, и это подрывает доверие инвесторов к экономике этой страны.
Under the effect of these limitations, the various drought factors produced specific chemical properties and soil which is naturally and characteristically fragile. Под воздействием этих проблем различные связанные с засухой факторы придают особые химические свойства почве, которая уже по своей природе и характеристикам является крайне уязвимой.
Mountains are fragile environments which support various intensities of human settlement and land use. Горы являются уязвимой средой обитания, обеспечивающей жизнедеятельность различных населенных пунктов и возможности землепользования.
This will help us tackle more effectively the problems facing children, who make up the most vulnerable and fragile sector of society. Это поможет нам более эффективным образом решать проблемы детей, которые являются наиболее незащищенной и уязвимой группой общества.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
Certain practices and behaviours have had a negative impact on our fragile ecosystem. Определенные виды деятельности и поведения негативно сказывались на нашей уязвимой экосистеме.
Hard terrors such as terrorism, extremism and intolerance can threaten the fragile security and sovereignty of nascent democracies. Уязвимой безопасности и такому же суверенитету обществ нарождающейся демократии могут угрожать такие ужасающие явления, как терроризм, экстремизм и нетерпимость.
Currently, the volume of humanitarian assistance does not cover the most pressing needs of this fragile part of our society. В настоящее время объем гуманитарной помощи не покрывает даже самые насущные потребности этой уязвимой части нашего общества.
Recognizing that the Caribbean Sea has a unique biodiversity and highly fragile ecosystem, признавая, что биологическое разнообразие Карибского моря является уникальным, а его экосистема - в значительной мере уязвимой,
We know from experience that, without development, democracy is very fragile. По опыту нам известно, что демократия без развития является весьма уязвимой.
The physical environment in the region has always been fragile. Физическая среда региона всегда была уязвимой.
Furthermore, they threaten the existence of mankind and of everything else in this fragile environment. Кроме того, оно угрожает самому существованию человечества и всего сущего в этой уязвимой окружающей среде.
Pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment. Загрязнение окружающей среды и разрушительные методы рыболовного промысла по-прежнему несут угрозу уязвимой морской среде.
Cape Verde performance, however, is still fragile. Вместе с тем экономика Кабо-Верде продолжает оставаться уязвимой.
Haiti continues to suffer from food insecurity, high levels of poverty and unemployment, and a fragile humanitarian situation. Гаити продолжает страдать от отсутствия продовольственной безопасности, высоких уровней бедности и безработицы и уязвимой гуманитарной ситуации.
In order to ensure better protection of its fragile ecosystem, a prohibition had been proposed against vessels transporting hazardous materials in the Strait. Чтобы обеспечить более полную защиту уязвимой экосистемы пролива, предложено запретить пользование им судам, перевозящим опасные материалы.