Approximately 70 per cent of IFAD-supported projects were located in ecologically fragile environments. |
Около 70 процентов проектов, осуществляемых при поддержке ИФАД, расположены в условиях экологически уязвимой природной среды. |
Wastewater management is a critical component of sustainable development, particularly in a fragile ecosystem like that of the Caribbean region. |
Управление сточными водами является одним из важнейших компонентов устойчивого развития, особенно в рамках уязвимой экосистемы, такой как в Карибском регионе. |
Despite the coordinated policy efforts of leading economies, both developed and developing, the global economy remains fragile. |
Несмотря на скоординированные усилия ведущих в экономическом отношении стран - как развитых, так и развивающихся - глобальная экономика остается уязвимой. |
Looks a bit - how shall I say - fragile. |
Выглядит слегка - как бы это сказать - уязвимой. |
And getting involved with a superior Might make her more fragile, so... |
И увлечение начальником может сделать ее еще более уязвимой. |
On the other hand, Oothers were concerned with the new security requirements, which might impose an additional burden on their fragile economies. |
Другие восприняли с озабоченностью новые требования безопасности, которые способны стать дополнительным бременем для стран с уязвимой экономикой. |
Consensus has emerged since Monterrey that countries emerging from conflict and in fragile situations are an important part of the international agenda. |
За время, прошедшее после Монтеррейской конференции, сформировалось единое мнение о том, что помощь странам, покончившим с конфликтами и находящимся в уязвимой ситуации, является важной частью международной программы действий. |
Those activities directly threaten the fragile environment of the continent, more than other types of tourism activities. |
Эта деятельность как никакие другие виды туризма представляет собой прямую угрозу уязвимой окружающей среде этого континента. |
The environment on which island tourism is based is often fragile. |
Окружающая среда, являющаяся основой туризма на островах, зачастую бывает уязвимой. |
Mexico's banking system remains quite fragile, and this is undermining investor confidence in the economy. |
Банковская система Мексики по-прежнему является достаточно уязвимой, и это подрывает доверие инвесторов к экономике этой страны. |
Under the effect of these limitations, the various drought factors produced specific chemical properties and soil which is naturally and characteristically fragile. |
Под воздействием этих проблем различные связанные с засухой факторы придают особые химические свойства почве, которая уже по своей природе и характеристикам является крайне уязвимой. |
Mountains are fragile environments which support various intensities of human settlement and land use. |
Горы являются уязвимой средой обитания, обеспечивающей жизнедеятельность различных населенных пунктов и возможности землепользования. |
This will help us tackle more effectively the problems facing children, who make up the most vulnerable and fragile sector of society. |
Это поможет нам более эффективным образом решать проблемы детей, которые являются наиболее незащищенной и уязвимой группой общества. |
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. |
Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау. |
Certain practices and behaviours have had a negative impact on our fragile ecosystem. |
Определенные виды деятельности и поведения негативно сказывались на нашей уязвимой экосистеме. |
Hard terrors such as terrorism, extremism and intolerance can threaten the fragile security and sovereignty of nascent democracies. |
Уязвимой безопасности и такому же суверенитету обществ нарождающейся демократии могут угрожать такие ужасающие явления, как терроризм, экстремизм и нетерпимость. |
Currently, the volume of humanitarian assistance does not cover the most pressing needs of this fragile part of our society. |
В настоящее время объем гуманитарной помощи не покрывает даже самые насущные потребности этой уязвимой части нашего общества. |
Recognizing that the Caribbean Sea has a unique biodiversity and highly fragile ecosystem, |
признавая, что биологическое разнообразие Карибского моря является уникальным, а его экосистема - в значительной мере уязвимой, |
We know from experience that, without development, democracy is very fragile. |
По опыту нам известно, что демократия без развития является весьма уязвимой. |
The physical environment in the region has always been fragile. |
Физическая среда региона всегда была уязвимой. |
Furthermore, they threaten the existence of mankind and of everything else in this fragile environment. |
Кроме того, оно угрожает самому существованию человечества и всего сущего в этой уязвимой окружающей среде. |
Pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment. |
Загрязнение окружающей среды и разрушительные методы рыболовного промысла по-прежнему несут угрозу уязвимой морской среде. |
Cape Verde performance, however, is still fragile. |
Вместе с тем экономика Кабо-Верде продолжает оставаться уязвимой. |
Haiti continues to suffer from food insecurity, high levels of poverty and unemployment, and a fragile humanitarian situation. |
Гаити продолжает страдать от отсутствия продовольственной безопасности, высоких уровней бедности и безработицы и уязвимой гуманитарной ситуации. |
In order to ensure better protection of its fragile ecosystem, a prohibition had been proposed against vessels transporting hazardous materials in the Strait. |
Чтобы обеспечить более полную защиту уязвимой экосистемы пролива, предложено запретить пользование им судам, перевозящим опасные материалы. |