Английский - русский
Перевод слова Fragile

Перевод fragile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хрупкий (примеров 243)
We are deeply concerned at recurrent news reports about aerial bombardments in Darfur, which pose a threat to the current fragile peace process. Мы глубоко обеспокоены повторяющимися сообщениями о бомбардировках в Дарфуре, которые ставят под угрозу нынешний хрупкий мирный процесс.
Algeria noted that despite the fragile peace process and constraints, the Government had showed determination working with seven thematic Rapporteurs. Алжир отметил, что, несмотря на хрупкий мирный процесс и трудности, правительство проявило намерение работать с семью тематическими Докладчиками.
Despite its low speed and fragile looks, the Fw 189's manoeuvrability made it a difficult target for attacking Soviet fighters. Несмотря на хрупкий вид и откровенно низкую скорость, Fw 189 обладал хорошей манёвренностью на больших высотах и был там весьма сложной целью для истребителей.
The extreme poverty of its population, the major pandemics, the fragile nature of State structures and the covetous ambitions of external parties render the conflicts even more complicated and disastrous. Крайняя нищета ее населения, крупные эпидемии, хрупкий характер государственных структур и алчные устремления внешних сторон делают конфликты еще более сложными и пагубными.
The fragile peace that has now been maintained in the region for five years thanks to the military and political balance that has been established and to the efforts of the international community must not be made dependent on the nationalist ambitions of Azerbaijan's present leaders. Хрупкий мир, вот уже пять лет сохраняющийся в регионе благодаря установившемуся военно-политическому равновесию и усилиям международного сообщества, не должен быть поставлен в зависимость от националистических амбиций нынешних руководителей Азербайджана.
Больше примеров...
Нестабильный (примеров 28)
Ms. Dali (Tunisia) said that the many global crises had revealed the fragile nature of progress towards development. Г-жа Дали (Тунис) говорит, что многочисленные мировые кризисы продемонстрировали нестабильный характер прогресса в сфере развития.
It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored. Оно означает, что нестабильный консенсус, достигнутый по ряду рассматриваемых вопросов, будет эффективным образом проигнорирован.
UNMEE subsequently lodged a protest with both sides, calling on them to refrain from such actions, as they could jeopardize the fragile peace in the Zone. Впоследствии МООНЭЭ заявила протест обеим сторонам, призвав их воздерживаться от таких действий, поскольку они могут поставить под угрозу нестабильный мир в пределах Зоны.
However, that progress has been fragile in many regions. Однако во многих регионах этот прогресс пока носит нестабильный характер.
This remains a legitimate demand because, paradoxically, since the end of the cold war, the international situation has become tougher, the world order has become more unstable, more uncertain, more fragile. Эта просьба сохраняет свою легитимность, ибо, как ни парадоксально, с окончания холодной войны международная ситуация ужесточилась, а мировой порядок приобрел более нестабильный, более неопределенный, более хрупкий характер.
Больше примеров...
Неустойчивой (примеров 279)
The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. Частотность и интенсивность бедствий возрастает настолько, что стабильность остается неустойчивой в уязвимых странах.
To the contrary, it opens the door wide to increased tensions in a fragile and highly dangerous scenario. Напротив, оно будет способствовать усилению напряженности в этой и без того неустойчивой и весьма опасной обстановке.
The higher output was attributable to the fragile security situation in Kinshasa, Matadi, Kisangani and Goma Более высокий показатель объясняется неустойчивой обстановкой в плане безопасности в Киншасе, Матади, Кисангани и Гоме
The Council also heard a statement by the Prime Minister of Timor-Leste, José Ramos-Horta, in which he requested an extension of the mandate of UNMIT in view of the continuing fragile political, security and humanitarian situation in his country and the upcoming national elections. Совет заслушал также заявление премьер-министра Тимора-Лешти Жозе Рамуша Орты, в котором тот просил продлить мандат ИМООНТ ввиду сохранения неустойчивой политической обстановки, обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в его стране и с учетом предстоящих общенациональных выборов.
UNHCR has continued to promote, wherever possible, strategies which may contribute to stabilizing fragile situations and attenuating the underlying causes of refugee flows. Во всех случаях, когда это возможно, УВКБ продолжает содействовать осуществлению стратегий, которые способны внести вклад в стабилизацию неустойчивой обстановки и в хотя бы частичное устранение коренных причин потоков беженцев.
Больше примеров...
Неустойчивым (примеров 199)
However, the human rights situation in Cambodia appears to be fragile. Однако положение в области прав человека в Камбодже является, как представляется, неустойчивым.
While emergency needs will continue to emerge because of the fragile status of the population, recovery programming will need increasing attention. Хотя чрезвычайные нужды будут сохраняться, что обусловлено неустойчивым положением населения, все больше внимания необходимо будет уделять программам восстановления.
The problem, as we know, is that the security situation remains fragile, but there continues to be strong reluctance to consider the geographical expansion of the International Security Assistance Force. Как нам известно, проблема заключается в том, что хотя положение в плане безопасности в Афганистане продолжает оставаться неустойчивым, тем не менее идея рассмотрения вопроса о расширении географических рамок сферы действия Международных сил содействия безопасности для Афганистана по-прежнему встречает сильное сопротивление.
These changes are accompanied by difficulties and shocks, for democracy is a difficult lesson to learn, requiring a lengthy apprenticeship that is made all the more challenging by a fragile economic and social context. Такие перемены сопровождаются трудностями и потрясениями, поскольку постижение демократии - это трудный урок, требующий длительной подготовки, еще более осложняющейся в связи с неустойчивым характером социально-экономической обстановки.
Burundi's economic situation remained fragile despite the positive projections in the 2006 budget, which envisages a 3.5 per cent increase in Government revenues and a decrease in expenditures of approximately 0.7 per cent. Экономическое положение в Бурунди по-прежнему остается неустойчивым, несмотря на положительные прогнозы по бюджету на 2006 год, который предусматривает увеличение государственных доходов на 3,5 процента и сокращение расходов примерно на 0,7 процента.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 212)
Continuation and/or conclusion of a broad series of activities to consolidate and protect more fragile coastal areas; продолжение и/или завершение широкого спектра мероприятий в целях укрепления и защиты наиболее уязвимых районов побережья.
But the real challenge lies in being able to focus the observance on action-oriented activities that aim at long-term and sustained efforts to improve the quality of life and environmental stability of these inherently fragile areas. Однако реальная задача состоит в том, чтобы при проведении Года основное внимание уделялось целенаправленным мероприятиям, предусматривающим долгосрочную и непрерывную работу по улучшению качества жизни и повышению экологической стабильности этих изначально уязвимых районов.
UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands and semi-arid and arid regions. В частности, ЮНЕСКО окажет помощь в области внедрения космической техники для использования в целях мониторинга уязвимых экосистем в районах неорошаемого земледелия, полузасушливых и засушливых районах.
Such action exacerbated the existing water shortage and had an adverse impact on the region's fragile environment. Деградация окружающей среды, в свою очередь, ведет к распространению заболеваний и повышению показателей смертности среди уязвимых групп населения.
The current fragile budgetary situation severely affects the capacity of the Government to provide social services and address health epidemics, such as cholera. поддержка уязвимых групп, в том числе посредством микрофинансирования и других всеобъемлющих механизмов финансового сектора.
Больше примеров...
Непрочный (примеров 24)
On this occasion the circumstances are even more serious, because the peace process - so difficult to launch and still so very fragile - has been dangerously compromised. На этот раз сложились даже более серьезные, чем обычно, обстоятельства, поскольку мирный процесс - начатый с таким трудом и все еще столь непрочный - оказался под угрозой срыва.
The task of the conflicting parties' authorities is to exercise restraint and tolerance, to support the positive tendencies in the society and not to launch actions that can undermine the fragile peace established in the region. Перед властями конфликтующих сторон стоит задача проявлять сдержанность и терпимость, поддерживать позитивные тенденции в обществе и не предпринимать действий, которые могут подорвать непрочный мир, установившийся в регионе.
Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. Мир, основанный на привилегиях, носит дискриминационный и непрочный характер и идет вразрез с надеждами на обеспечение демократии, за торжество которой мы выступаем в рамках многосторонних учреждений.
The economic and fiscal situation in Guinea-Bissau, although fragile, showed some gains that were consolidated in the last quarter of 2009. Экономическая и финансовая ситуация Гвинеи-Бисау, несмотря на ее непрочный характер, несколько улучшилась, а достигнутые результаты были закреплены в последнем квартале 2009 года.
With respect to the first goal of the Security Council, namely the achievement of peace, it is well known that in spite of the Dayton/Paris Agreement, there is today only a fragile peace in the former Yugoslavia. Что касается первой цели Совета Безопасности, а именно утверждения мира, то хорошо известно, что, несмотря на Дейтонское/Парижское соглашение, на сегодняшний день в бывшей Югославии установился лишь очень непрочный мир.
Больше примеров...
Неустойчивых (примеров 98)
Moreover, the selection of indicators used to define fragile States reflects a combination of objective criteria and value judgements. Кроме того, набор показателей, используемых для определения неустойчивых государств, представлен сочетанием объективных критериев и субъективных оценок.
Multiple crises now occur simultaneously across the globe, with humanitarian access and insecurity a growing challenge, especially in fragile or failing States. Сегодня во всем мире одновременно происходят многочисленные кризисы, а положение с гуманитарным доступом и безопасностью все больше ухудшается, особенно в неустойчивых или распадающихся государствах.
The tsunami had unprecedented consequences for the region's fragile coastal ecosystems. Цунами имело беспрецедентные последствия для неустойчивых экосистем прибрежных районов этого региона.
We are exploring new ways to stabilize fragile peace processes in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. Мы изыскиваем новые способы стабилизации неустойчивых мирных процессов в Бурунди, Демократической Республике Конго и Судане.
I also seek its continued assistance in our efforts to consolidate peace in fragile post-conflict countries in order to help prevent a relapse into violence. Я также рассчитываю на его постоянное содействие нашим усилиям по укреплению мира в неустойчивых постконфликтных странах, с тем чтобы предотвратить возобновление насилия.
Больше примеров...
Хрупкость (примеров 31)
It also highlighted the fragile nature of gains made for women's rights in Afghanistan. Это продемонстрировало также всю хрупкость успехов в деле укрепления прав афганских женщин.
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится.
The relative lull of the last few days is nevertheless encouraging, though it remains fragile. Отрадно отмечать относительное затишье, установившееся в последние несколько дней, несмотря на всю его хрупкость.
Adverse weather patterns continue to bring into sharp focus how fragile the global environment is. Неблагоприятные погодные условия вновь подтверждают хрупкость глобальной окружающей среды и привлекают внимание к этой проблеме.
(a) In many developing countries, the democratic systems are fragile for historical and cultural reasons. а) Во многих развивающихся страна хрупкость демократических систем объясняется историческими и культурными причинами.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 62)
The political and administrative structures are fragile and predominantly male-oriented. нестабильность политических и административных структур, ориентированных преимущественно на интересы мужчин;
Despite the fragile security situation in a number of countries, there was a decline in open conflict in West Africa during the reporting period. Несмотря на сохраняющуюся в ряде стран нестабильность в плане безопасности, в течение отчетного периода в регионе Западной Африки наблюдалось сокращение числа открытых конфликтов.
The Independent Expert draws the attention of senior United Nations officials to the importance of not withdrawing ONUCI forces too soon, given the fragile situation in the lead-up to the 2015 elections. Независимый эксперт обращает внимание руководства Организации Объединенных Наций на то, что, учитывая нестабильность обстановки в Котд'Ивуаре в преддверии проведения выборов 2015 года, не нужно спешить с выводом ОООНКИ из страны.
While the economies were still fragile and the gap between the information-rich and the information-poor nations might appear wide, the growth of mobile cellular and wireless technology had helped Africa and its LDCs to enter the information age. Несмотря на нестабильность экономики и существование широкого разрыва между странами с высоким уровнем развития информационных систем и странами с низким уровнем развития информационных сетей, появление мобильных телефонов и технологий беспроводной связи помогли Африке и ее наименее развитым странам влиться в информационный век.
In short, as Greenspan departs, he leaves behind an American economy burdened with high household and government debt and fragile balance sheets - a legacy that is already contributing to global financial instability. Короче говоря, уходя, Гринспэн оставляет за собой американскую экономику, обремененную большими государственными и частными долгами, с хрупким бухгалтерским балансом - наследие, которое уже вносит свой вклад в глобальную финансовую нестабильность.
Больше примеров...
Уязвимой (примеров 99)
Approximately 70 per cent of IFAD-supported projects were located in ecologically fragile environments. Около 70 процентов проектов, осуществляемых при поддержке ИФАД, расположены в условиях экологически уязвимой природной среды.
It appears that this fragile group is constantly exposed to ill-treatment in complete impunity and without legal protection. Как представляется, лица из числа уязвимой группы постоянно подвергаются жестокому обращению в условиях полной безнаказанности и отсутствия юридической защиты.
Australia has also adopted other measures within its own waters to ensure the safety of navigation and to provide protection for sensitive marine environments, including the fragile Great Barrier Reef and Torres Strait. Австралия приняла также и другие меры в пределах своей акватории по обеспечению безопасности судоходства и защиты уязвимой морской среды, в том числе в отношении хрупкого Большого барьерного рифа и Торресова пролива.
These conditions result from the second major trend: globalization and the global financial crisis, and they do not bode well for the vulnerable economies and fragile situation in Africa. Эти условия сложились в результате воздействия второй крупной тенденции -глобализации и международного финансового кризиса, и они не предвещают ничего хорошего для уязвимой экономики и нестабильной ситуации в Африке.
Its continuing growth has important implications for the achievement of sustainable development, particularly in small island developing States and tourist destinations with fragile ecological environments. Поступательное развитие индустрии туризма имеет важное значение для достижения устойчивого развития, в частности в малых островных развивающихся государствах и туристских центрах, расположенных в районах с уязвимой окружающей средой.
Больше примеров...
Неустойчивыми (примеров 75)
There are modest grounds for optimism regarding growth prospects for Africa in 1997, though the sustainability of the growth remained fragile. Есть ряд причин для более или менее оптимистичных прогнозов в отношении перспектив роста в Африке в 1997 году, хотя темпы этого роста оставались неустойчивыми.
As such, the prevailing peace and stability in Liberia remains extremely fragile and vulnerable to disruption, partly owing to weak national security institutions. В силу этого мир и стабильность, существующие в Либерии, остаются крайне неустойчивыми и подверженными срыву, отчасти вследствие слабых национальных ведомств безопасности.
The peace and relative calm achieved as a result of the democratic Government's relentless efforts are still fragile and need to be consolidated. Мир и относительно спокойная ситуация, которые являются результатом неустанных усилий демократического правительства, до сих пор остаются неустойчивыми, и их следует укреплять.
At a time when new sea routes are opening up and new tourist destinations in areas with fragile ecosystems are being marketed, these safety measures are of unprecedented importance. В то время, когда открываются новые морские маршруты и рекламируются новые туристические центры в районах с неустойчивыми экосистемами, эти меры охраны имеют беспрецедентное значение.
The Secretary-General finds that the security and justice institutions in Timor-Leste remain fragile, and that there is the distinct possibility that they would be unable to withstand another major crisis of the magnitude of that of 2006. Генеральный секретарь считает, что учреждения в области безопасности и правосудия в Тиморе-Лешти остаются неустойчивыми и что есть явная возможность, что они не сумеют пережить еще один крупный кризис, аналогичный по своим масштабам кризису 2006 года.
Больше примеров...
Уязвимые (примеров 79)
In addition, there is the need to consider fragile ecosystems (e.g., arid lands, mountains) and unique types of forests found in LFCCs. Кроме того, необходимо рассмотреть уязвимые экосистемы (например, засушливые земли, горные районы) и уникальные виды лесов, имеющиеся в СОЛП.
Trafficking in human persons, particularly women and children, is all the more condemnable as it affects the most fragile sectors of society. Торговля людьми, особенно женщинами и детьми, достойна еще большего осуждения, поскольку она оказывает негативное воздействие на наиболее уязвимые слои общества.
The deeply fragile societies that remain after the fighting has ended lack the institutional infrastructure needed to build a new social contract and ensure a rapid and lasting recovery. Чрезвычайно уязвимые общественные структуры, сохранившиеся после прекращения боевых действий, не располагают организационной инфраструктурой, необходимой для формирования нового общественного договора и обеспечения быстрого и устойчивого восстановления.
(b) Ecologically fragile areas, such as rain forests, wetlands, mangroves, coral reefs and sea grass beds. Ь) экологически уязвимые районы, такие, как тропические леса, болота, мангровые заросли, коралловые рифы и районы произрастания морской травы.
The swift entry, and even swifter exit, of such massive flows made it clear for all to see the havoc that can be unleashed on small and fragile financial systems that are open to such tidal waves of finance. Быстрый всплеск и еще более быстрый отток столь массовых финансовых ресурсов продемонстрировал всем разрушительные последствия, которые могут обрушиваться на малые и уязвимые финансовые системы, подверженные волнообразным колебаниям в финансовых потоках.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 34)
Growing poverty, stagnating economies, fragile institutions and declining export earnings had led to a deterioration of the environment. Усиление нищеты, застой экономики, неустойчивость учреждений и сокращение экспортных поступлений привели к ухудшению качества окружающей среды.
There is a real danger to the stability of the country and, beyond, of the region, which remains fragile. Существует реальная угроза подрыва стабильности страны и региона в целом, в котором сохраняется неустойчивость.
Expectations of a linear progression betray the reality of complex and fragile settings and can lead to unrealistic time frames with unintended, negative consequences. Ожидания, основанные на линейном прогрессе, не учитывают сложность и неустойчивость реальной ситуации и могут привести к определению нереалистичных сроков, а это, в свою очередь, ведет к неожиданным отрицательным последствиям.
In many of the countries where conflicts have ended, political stability remains fragile, and uncertainty and instability prevail. Во многих странах, где удалось прекратить конфликты, политическая стабильность остается хрупкой и по-прежнему царят неустойчивость и нестабильность.
Aware that the impact of the financial crisis and the economic slowdown in major developed countries has spread to developing countries, including the landlocked ones, and that economic recovery has remained so far fragile and uncertain, учитывая, что последствия финансового кризиса и экономический спад в крупнейших развитых странах распространились на развивающиеся страны, в том числе не имеющие выхода к морю, и что в восстановлении экономики на данный момент сохраняется нестабильность и неустойчивость,
Больше примеров...
Ранимый (примеров 20)
He is the most fragile person living in the harshest of worlds. Представь, он очень ранимый человек, живущий в ужасном мире.
But he is also very fragile. Но также он и очень ранимый.
What can I do for you, my fragile friend? Что я могу сделать для тебя, мой ранимый друг?
Now, you don't even talk about her around me because I'm so fragile? А теперь ты о ней, даже не упоминаешь. Думаешь, я такой ранимый?
I'm just saying, you think he's so fragile, and yet... Я к тому, что он очень ранимый.
Больше примеров...