Английский - русский
Перевод слова Fragile

Перевод fragile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хрупкий (примеров 243)
You know how fragile he is. Ты ведь знаешь, какой он хрупкий.
The process of peace and stabilization in Afghanistan is still fragile. Процесс мира и стабилизации в Афганистане все еще хрупкий.
Calls upon the international community to support through appropriate measures the fragile and critical process of transition under way in South Africa; призывает международное сообщество путем принятия соответствующих мер поддержать происходящий в Южной Африке хрупкий и чрезвычайно важный переходный процесс;
Well, can you believe she said I'm the emotionally fragile one? Ты можешь поверить, что она сказала что я эмоционально хрупкий.
Any balance the music maintained up to that point, however fragile, is lost and so, more than likely, is the listener. Из-за этого какой-либо баланс в музыке, хрупкий однако, был утерян, кроме этого был утерян ещё и слушатель».
Больше примеров...
Нестабильный (примеров 28)
Ms. Dali (Tunisia) said that the many global crises had revealed the fragile nature of progress towards development. Г-жа Дали (Тунис) говорит, что многочисленные мировые кризисы продемонстрировали нестабильный характер прогресса в сфере развития.
It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored. Оно означает, что нестабильный консенсус, достигнутый по ряду рассматриваемых вопросов, будет эффективным образом проигнорирован.
The support of the international community will be essential to consolidate peace in that country, which remains extremely fragile. Поддержка международного сообщества будет главным фактором в деле укрепления мира в этой стране, который по-прежнему крайне нестабильный.
Progress, although still fragile, has been made in the Mano River Union region. Прогресс, хотя по-прежнему нестабильный, был достигнут в регионе Союза стран бассейна реки Мано.
A close look at Greece's immediate neighbourhood reveals that, despite the considerable progress made over the last few years, the situation still remains fragile in parts of the western Balkans. Если внимательно посмотреть на положение в соседних с Грецией странах региона, то можно прийти к выводу, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние несколько лет, ситуация по-прежнему носит нестабильный характер в отдельных районах западной части Балкан.
Больше примеров...
Неустойчивой (примеров 279)
Therefore, the international community must cushion fragile developing economies. В связи с этим международное сообщество должно оказывать помощь развивающимся странам с неустойчивой экономикой.
Nevertheless, the situation remains fragile - as has been illustrated by events over the past weeks. Тем не менее ситуация остается неустойчивой, о чем свидетельствуют события последних двух недель.
The situation has certainly improved, but it remains fragile and unstable. Ситуация, безусловно, улучшилась, но она по-прежнему является неустойчивой и нестабильной.
The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. Частотность и интенсивность бедствий возрастает настолько, что стабильность остается неустойчивой в уязвимых странах.
One of my colleagues has reported that today's stability in West Africa is fragile, and progress is impossible if people lack basics like food, shelter and the means to keep their families healthy. Один из моих коллег сообщил о том, что сегодня стабильность в Западной Африке является неустойчивой, и прогресс невозможен, если люди нуждаются в таких предметах первой необходимости, как продовольствие, жилье и средства, необходимые для поддержания здоровья их семей.
Больше примеров...
Неустойчивым (примеров 199)
Overall progress had remained fragile and serious concerns persisted. В целом достигнутый прогресс остается неустойчивым, и все еще сохраняются серьезные проблемы.
Although the political and economic situation in Guinea-Bissau remains fragile, some recent developments bring much promise. Хотя политическое и экономическое положение в Гвинее-Бисау остается неустойчивым, некоторые недавние события можно назвать многообещающими.
The wounds of conflict have yet to be completely healed, and Sierra Leone remains a fragile and volatile society. Раны от конфликта еще не полностью залечены, и положение в Сьерра-Леоне остается хрупким и неустойчивым.
At the same time, we are all aware that the process is fragile and that the issue of the International Criminal Court warrants will have to be properly addressed in a way that satisfies the requirements of both peace and justice. В то же время мы отдаем себе отчет в том, что процесс этот является неустойчивым и что вопрос ордеров на арест, выданных Международным уголовным судом, должен быть решен таким образом, который удовлетворял бы требованиям как мира, так и правосудия.
The peace process remains extremely fragile. Мирный процесс остается чрезвычайно неустойчивым.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 212)
Special attention should be paid to guiding potentially hazardous activities away from the fragile areas. Особое внимание следует уделять выносу потенциально вредных видов деятельности за пределы уязвимых районов.
Small and marginal farmers, especially those in ecologically fragile and remote areas, are handicapped in their access to productive resources and cannot benefit fully from new economic opportunities. Для мелких и едва сводящих концы с концами крестьян, особенно в экологически уязвимых и отдаленных местностях, доступ к производительным ресурсам затруднен, и они не в состоянии полноценно использовать новые экономические возможности.
The draft resolution gives special attention to the protection of fragile or vulnerable marine ecosystems. В проекте резолюции особое внимание уделяется защите хрупких и уязвимых морских экосистем.
Mexico participates in the Mesoamerica Coral Reef Corridor Initiative through the National Commission for Protected Natural Areas (CONANP) and has developed a strategy for the protection of fragile ecosystems in its Caribbean zone. Мексика участвует в Центральноамериканской инициативе по созданию коридора коралловых рифов через Национальную комиссию охраняемых природных зон и разработала стратегию охраны уязвимых экосистем в своей зоне Карибского бассейна.
To consider the capacity available to bring the value of biological diversity to civil society within the dry and sub-humid lands, being particularly aware of the fact that the survival of human beings in these fragile lands is often a pressing concern; рассмотреть имеющиеся возможности по доведению информации о ценности биологического разнообразия до гражданского общества на территории засушливых и субгумидных районов, особо учитывая тот факт, что в этих уязвимых районах нередко очень остро стоит проблема выживания людей;
Больше примеров...
Непрочный (примеров 24)
The heated debate that has emerged in Afghanistan has demonstrated the fragile nature of such progress. Оживленные обсуждения, начавшиеся в Афганистане, демонстрируют непрочный характер такого прогресса.
While accession to the European Union might seem tempting to the State party, it should guard against implementing a rapid constitutional overhaul which might disturb the balance on which the current fragile peace was based. Присоединение к Европейскому союзу может казаться государству-участнику весьма привлекательным, однако ему следует проявлять осмотрительность в отношении поспешного изменения Конституции, в результате чего может быть нарушен тот баланс, благодаря которому был установлен нынешний непрочный мир.
This is in recognition of the progress that the Government has made, the support that it continues to need and the remaining threat posed by non-governmental entities and individuals that may wish to undermine the fragile peace. Это является признанием достигнутого правительством Либерии прогресса, той поддержки, в которой оно все еще нуждается, и сохраняющейся угрозы со стороны неправительственных субъектов и физических лиц, которые, возможно, хотят подорвать непрочный мир.
Tensions bubble beneath the surface and constantly threaten to reverse the fragile and tentative progress that has been made. Под спудом тлеет напряженность, которая постоянно грозит обратить вспять достигнутый хрупкий и непрочный прогресс.
It is a fragile process. Это весьма непрочный процесс.
Больше примеров...
Неустойчивых (примеров 98)
The tsunami had unprecedented consequences for fragile natural ecosystems along the coasts and in the islands of the region. Цунами имело беспрецедентные негативные последствия для неустойчивых природных экосистем прибрежных районов и островов этого региона.
The Group of Seven Plus, which comprised more than 300 million people, was also working to build sustainable peace in its member countries and to shape global action in order to remain relevant to the experiences and priorities of fragile countries. Группа «7+», представляющая более чем 300 миллионов человек, также прилагает усилия к установлению прочного мира в ее странах-членах и придания нужной направленности глобальным действиям с учетом опыта и приоритетов неустойчивых стран.
(c) In Honduras, a project with indigenous groups to develop legal instruments, technical resources and human capacities in ecologically fragile areas; с) в Гондурасе - осуществляемый совместно с группами коренного населения проект, предусматривающий разработку правовых документов, технических и людских ресурсов в экологически неустойчивых районах;
At worst, we would be contributing to all the evils of youth without hope: loss of morale, and lives that are socially unproductive and potentially destructive - of the individuals themselves, their communities and even fragile democracies. В худшем случае мы будем способствовать всем порокам молодости, лишенной надежды: утрате нравственности, социально непродуктивной жизни и жизни, носящей потенциально разрушительный характер как для самих молодых людей, так и для их общин и даже для неустойчивых демократических государств.
(m) Supporting the efforts of countries to preserve fragile mountain ecosystems as an important source of fresh water and as repositories of rich biological diversity, with a view to achieving sustainable development and eradicating poverty; м) поддержки усилий стран по сохранению неустойчивых горных экосистем в качестве важного источника пресной воды и хранилищ богатого биологического разнообразия, в целях обеспечения устойчивого развития и искоренения нищеты;
Больше примеров...
Хрупкость (примеров 31)
The groundwater experts emphasize how fragile a transboundary aquifer or aquifer system is. Эксперты по грунтовым водам подчеркивают хрупкость трансграничного водоносного горизонта и системы водоносных горизонтов.
The shipment of hazardous waste poses a real threat to small island States, given their fragile ecosystems and their particular vulnerability to environmental damage. Перевозка опасных отходов представляет реальную угрозу для малых островных государств, учитывая хрупкость и особую уязвимость их экосистем.
Meanwhile, the fragile euro is certain to remain on front pages, and debates about whom to blame and what to do will remain alive. До тех пор, хрупкость евро будет занимать первые страницы газет, и дебаты по поводу того, кого винить и что делать, будут по-прежнему продолжаться.
Imre Kertész (Hungarian:; 9 November 1929 - 31 March 2016) was a Hungarian author and recipient of the 2002 Nobel Prize in Literature, "for writing that upholds the fragile experience of the individual against the barbaric arbitrariness of history". Kertész Imre; 9 ноября 1929 - 31 марта 2016) - венгерский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе за 2002 год, которая была вручена «за творчество, в котором хрупкость личности противопоставлена варварскому деспотизму истории».
At the same time, we are mindful of the continued fragile nature of the security situation, as evidenced, inter alia, by the 29 June 2007 incident and the situation in the north of the country. В то же время мы отмечаем хрупкость положения в области безопасности, подтверждением чего, среди прочего, служит инцидент, произошедший 29 июня 2007 года, и положение на севере страны.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 62)
The challenges faced include limited infrastructure, scant human and financial resources, vulnerability to external economic and environmental factors (including climate change), fragile environments and scarce resources, including fresh water. В число проблем, стоящих перед этими странами, входят: недостаточная развитость инфраструктуры, нехватка людских и финансовых ресурсов, уязвимость по отношению к внешним экономическим и экологическим факторам (включая изменение климата), нестабильность окружающей среды и скудость природных ресурсов, включая пресную воду.
While the economies were still fragile and the gap between the information-rich and the information-poor nations might appear wide, the growth of mobile cellular and wireless technology had helped Africa and its LDCs to enter the information age. Несмотря на нестабильность экономики и существование широкого разрыва между странами с высоким уровнем развития информационных систем и странами с низким уровнем развития информационных сетей, появление мобильных телефонов и технологий беспроводной связи помогли Африке и ее наименее развитым странам влиться в информационный век.
The fragile production structures of African countries and the instability of commodity markets did not allow for an increase in exports which totalled only $89.6 billion in 1994. Ненадежность производственных структур африканских стран и нестабильность рынков сырьевых товаров препятствуют увеличению экспорта, объем которого в 1994 году составил всего лишь 89,6 млрд. долл. США.
In the wake of the political crisis that triggered instability in Fiji in 2000, my Government set itself two immediate tasks: to restore constitutional democracy and to stabilize our fragile economy. После политического кризиса, который вызвал нестабильность на Фиджи в 2000 году, мое правительство поставило перед собой две ближайшие задачи: восстановить конституционную демократию и стабилизировать нашу хрупкую экономику.
In advance of the announced legislative elections, the human rights situation in the country has become more fragile, reflecting and, at the same time, adding to, the general instability in Guinea-Bissau. В преддверии объявленных выборов в законодательный орган положение в области прав человека в стране стало менее стабильным, отражая и одновременно усугубляя общую нестабильность в Гвинее-Бисау.
Больше примеров...
Уязвимой (примеров 99)
In this regard, Governments and other mountain key players are also urged to recognize that small-scale production systems take the best advantage of the niche economies that characterize fragile and complex mountain environments. В этой связи правительствам и другим основным сторонам, осуществляющим деятельность в горных районах, также настоятельно предлагается признать тот факт, что мелкомасштабные производственные системы лучше всего обеспечивают использование преимуществ «нишевой» экономики, характерной для уязвимой и сложной окружающей среды горных районов.
DAL being a specialized technical agency is vested with the mission to improve the food production in PNG to ensure that household food security and sustainable livelihood working a fragile resources environment. В качестве специализированного технического учреждения на МСХЖ возложена задача улучшить ситуацию с производством продовольствия в Папуа-Новой Гвинее для обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств и устойчивой жизнедеятельности в условиях уязвимой ресурсной среды.
As a tropical country with an extremely fragile ecosystem, prone to frequent natural disasters, Nicaragua needs scientific and technical information relating to our country's circumstances - information that is handled through this Committee. Как страна с тропическим климатом и исключительно уязвимой экосистемой, подверженная частым стихийным бедствиям, Никарагуа нуждается в той научной и технической информации, которая имеет к ней отношение - информации, которой располагает данный Комитет.
Mr. Ferreira, referring to the letter addressed to the Chairman of the Committee requesting an exemption under Article 19 of the Charter, explained that the economy of his country was very fragile. Г-н Феррейра, ссылаясь на письмо, направленное на имя Председателя Комитета, с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, объясняет, что экономика его страны является очень уязвимой.
This dependency makes the Burkina Faso economy fragile and vulnerable to fluctuations in commodity prices and rainfall deficits. Эта зависимость ослабляет буркинийскую экономику и делает ее уязвимой в отношении колебаний цен на сырьевые товары и от количества выпавших осадков.
Больше примеров...
Неустойчивыми (примеров 75)
However, this robust performance was relatively skewed and fragile and as such could not catalyse a breakthrough for structural progress. Однако эти в целом неплохие показатели были неравномерными и неустойчивыми и соответственно не могли обеспечить прорыв на пути к структурному прогрессу.
Canada remained committed to the principles outlined in the draft declaration on women's empowerment for peacebuilding, which it would advance through its own engagement in fragile and conflict-affected States and its bilateral and multilateral partnerships. Канада привержена принципам, изложенным в проекте декларации о расширении прав и возможностей женщин в процессе миростроительства, которые Канада будет продвигать в рамках своего взаимодействия с неустойчивыми и затронутыми конфликтом государствами и в рамках своих двусторонних и многосторонних партнерств.
The impact of deforestation in fragile tropical environments is exposing linked land water ecosystems to ever-increasing degradation. Последствия обезлесения в тропических районах с неустойчивыми экологическими условиями приводит к еще большей деградации связанных с ними земельно-водных экосистем.
The implementation of master plans has continued in developing countries, but there is very little evidence of master plan updates and reiterations. Meanwhile, the use of productive floodplains and also marginal lands with fragile soils and geotechnical constraints for habitation and agriculture has intensified. Наряду с этим активизировалось использование продуктивных заливных лугов, а также маргинальных земель с неустойчивыми почвами и геотехническими характеристиками, затрудняющими их заселение и ведение сельского хозяйства.
The existing ad hoc arrangements are not sustainable and will always remain fragile. Существующие специальные меры являются неустойчивыми, и таковыми они будут оставаться всегда.
Больше примеров...
Уязвимые (примеров 79)
Like, my heart is so wide open, and they're so fragile. Мое сердце обнажено, а они такие уязвимые.
The most fragile population groups - women and especially children - need protection. В защите нуждаются наиболее уязвимые группы населения - женщины и, особенно, дети.
In particular, we must be sensitive and attuned to the interests of the small island Territories, which are vulnerable to natural disasters, have fragile ecosystems, are geographically isolated, are constrained in transport and communications and are isolated from major markets. В частности, мы должны учесть интересы малых островных территорий, которые в особенной степени подвержены стихийным бедствиям, имеют уязвимые экосистемы, изолированы в географическом отношении, испытывают трудности с транспортом и связью и оторваны от основных рынков.
Fragile ecosystems, such as those in drylands and coastal zones, are vulnerable to climate change but can also, if adequately protected, serve to buffer the impacts of climate change, including from extreme weather events, and facilitate adaptation. Уязвимые экосистемы, такие как засушливые земли или прибрежные зоны, восприимчивы к изменению климата, однако при условии правильной охраны они могут смягчить последствия изменения климата, включая экстремальные погодные явления, и облегчить адаптацию к ним.
It reinforces the fact that there is an urgent need to so promote the sustainable intensification of agriculture as to enhance food security (while minimizing the encroachment on fragile and forested land) and protect the environment. Это вновь указывает на острую необходимость содействия устойчивой интенсификации сельского хозяйства, что повысит продовольственную безопасность (при одновременном уменьшении давления на уязвимые и облесённые земли) и обеспечит охрану окружающей среды.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 34)
The Committee takes note of the State party's current fragile political and economic situation, which negatively impacts on the enjoyment of economic, social and cultural rights. Комитет отмечает неустойчивость нынешней политической и экономической ситуации в государстве-участнике, которая оказывает негативное влияние на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
There is simply no agreement on how to address glaring problems such as America's increasingly fragile trade deficit, or financial dysfunction in a number of emerging markets. Соглашения на тему о том, что делать с такими вопиющими проблемами, как торговый дефицит Америки, вызывающий все большую неустойчивость, или финансовая дисфункция на ряде новых рынков, просто не существует.
With a fragile and uneven recovery and the threat of an unprecedented global jobs crisis, participants called for a rethink of the current economic development paradigm. Принимая во внимание неустойчивость и неравномерность восстановления и угрозу беспрецедентного глобального кризиса в области занятости, участники обсуждений призывали к пересмотру нынешней схемы экономического развития.
Adding to the chronic barriers, fragile economies and weakened household incomes in 2008 posed further risk of children either not enrolling or dropping out. В дополнение к давно существующим препятствиям неустойчивость экономики и сокращение доходов домашних хозяйств в 2008 году привели к повышению риска непосещаемости школы или прекращения учебы детьми.
Rebuilding societies that have suffered the strife of war and that are bearing the consequences of conflict - social trauma, lack of resources, fragile institutions and political uncertainty - takes long-term sustained effort. Восстановление обществ, переживших войну и испытывающих на себе последствия конфликта - социальные травмы, недостаток ресурсов, неустойчивость учреждений и политическую нестабильность, - требует долгосрочных и постоянных усилий.
Больше примеров...
Ранимый (примеров 20)
I warned you he was fragile. Я же предупреждала, какой он ранимый.
Please? He's very fragile right now. Пожалуйста. ведь он сейчас такой ранимый
What can I do for you, my fragile friend? Что я могу сделать для тебя, мой ранимый друг?
He's fragile, confused. Он ранимый, он сбит с толку.
He's really... very, very fragile. Он очень... очень ранимый.
Больше примеров...