Английский - русский
Перевод слова Fragile

Перевод fragile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хрупкий (примеров 243)
Government officials told the Panel that such statements were not conducive to reconciliation and could undermine Liberia's fragile peace and stability. Должностные лица правительства указали Группе, что такие заявления не способствуют примирению и могут подорвать хрупкий мир и стабильность в стране.
What we want to see is that peaceful situation enshrined so that the fragile peace that we now have is not disrupted. Мы хотим сохранения мирной ситуации, с тем чтобы не был подорван хрупкий мир, который мы сегодня наблюдаем.
She later brings Scott and Layla to an old, broken down hotel where an old, fragile Doctor Doom currently resides. Позже она привезла Скотта и Лейлу в старый разбитый отель, где в настоящее время находится старый, хрупкий Доктор Дум.
Her delegation did not favour initiating negotiations aimed at developing a convention on State responsibility at the present time, as such a move might unravel the fragile balance in the wording of the articles, which were the product of intense negotiation and compromise. Делегация Малайзии выступает против начала на данном этапе переговоров в целях разработки конвенции об ответственности государств, поскольку такой шаг может нарушить хрупкий баланс, отраженный в формулировках статей, являющихся результатом сложных переговоров и компромисса.
This is Fragile Frankie Merman. Это же Хрупкий Фрэнки Мерман.
Больше примеров...
Нестабильный (примеров 28)
Recovery is a very fragile process. Выздоровление - это очень нестабильный процесс.
The current difficulties prove that the process of peace and national reconciliation remains fragile. Нынешние трудности доказывают, что процесс установления мира и национального примирения пока нестабильный.
It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored. Оно означает, что нестабильный консенсус, достигнутый по ряду рассматриваемых вопросов, будет эффективным образом проигнорирован.
This is a fragile period for those countries, but my delegation lauds their efforts and initiatives, and we stand firm in our commitment to join in the global partnership for the development of those two countries. Это нестабильный период для этих стран, но моя делегация приветствует усилия и инициативы, и мы готовы присоединиться к глобальному партнерству в целях развития этих двух стран.
A close look at Greece's immediate neighbourhood reveals that, despite the considerable progress made over the last few years, the situation still remains fragile in parts of the western Balkans. Если внимательно посмотреть на положение в соседних с Грецией странах региона, то можно прийти к выводу, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние несколько лет, ситуация по-прежнему носит нестабильный характер в отдельных районах западной части Балкан.
Больше примеров...
Неустойчивой (примеров 279)
The country continued to be politically and economically fragile. Она по-прежнему является политически и экономически неустойчивой.
However, apart from ensuing problems of the transition period, the Kosovo crisis produced an overwhelming impact on the fragile economies of neighbouring countries in south-east Europe and beyond. Вместе с тем в дополнение к проблемам переходного периода кризис в Косово имел крайне пагубные последствия для неустойчивой экономики соседних стран в регионе Юго-Восточной Европы и за его пределами.
The delay in downsizing the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) was an appropriate response to the security situation, which remained fragile. Приостановка вывода персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) является должной реакцией на положение с безопасностью, которая остается неустойчивой.
Despite the peaceful secession of South Sudan on 9 July 2011, the security situation in both the Sudan and South Sudan is fragile, particularly along their shared border. Несмотря на мирное отделение Южного Судана 9 июля 2011 года, ситуация в области безопасности как в Судане, так и в Южном Судане является неустойчивой, особенно вдоль их общей границы.
We therefore welcome the cessation of hostilities and violence and the return to political and diplomatic means to resolve the crisis, although the recent violent incidents of last week have shown that the situation is still very fragile. Поэтому мы приветствуем прекращение военных действий и насилия и возвращение к политическим и дипломатическим средствам в разрешении кризиса, несмотря на то, что недавние случаи насилия на прошлой неделе показали, что ситуация остается неустойчивой.
Больше примеров...
Неустойчивым (примеров 199)
Resources were further stretched by a fragile supply chain and regional developments, which saw the rapid deployment of IGAD forces. Ресурсы были еще более ограниченны в связи с неустойчивым функционированием цепи поставок и событиями в регионе, включавшими оперативное развертывание сил ИГАД.
However, the progress that has been made remains extremely fragile, and is susceptible to setbacks or reversal. Однако достигнутый до сих пор прогресс по-прежнему является неустойчивым, и в процессе в нем могут возникнуть неудачи или сбои.
Indeed, the situation remains fragile, as the root causes of conflict in a number of West African countries have yet to be addressed in an effective and enduring manner. В самом деле, положение по-прежнему является неустойчивым, поскольку еще не было предпринято эффективных и долгосрочных усилий, направленных на устранение коренных причин конфликта в ряде западноафриканских стран.
As long as the militias and the Young Patriots remain mobilized, the security situation will remain fragile and potentially volatile. До тех пор, пока будут оставаться мобилизованными ополчения и «молодые патриоты», положение в плане безопасности будет неустойчивым и, может быть, нестабильным.
The report of the Secretary General notes that even if the population has continued for the most part to enjoy its individual rights and fundamental liberties, the situation regarding respect for human rights remains fragile. В докладе Генерального секретаря отмечается, что, несмотря на то, что население большей частью продолжает пользоваться своими правами человека и основными свободами, тем не менее положение в области соблюдения прав человека остается неустойчивым.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 212)
Certain ecosystems require particularly careful management to prevent degradation, such as extensive grazing systems in dryland areas and fragile mountain ecosystems. Некоторые экосистемы требуют особо тщательного управления для предотвращения деградации, которая может быть вызвана экстенсивным выпасом скота в засушливых районах и в уязвимых горных экосистемах.
It is why we ask the World Trade Organization to recognize the impact its work has on the stability of small, fragile societies. Поэтому мы просим Всемирную торговую организацию признать факт влияния ее деятельности на стабильность в обществе в малых и уязвимых странах.
Are concerned at the trends and perils of land degradation, soil erosion, drought and impoverishment, particularly in the fragile ecosystems and drylands of developing countries; выражаем обеспокоенность тенденциями и опасностями деградации земель, засухи и эрозии почв и увеличению масштабов бедности, особенно в местах расположения уязвимых экосистем и в засушливых районах развивающихся стран,
A. Managing fragile ecosystems А. Рациональное использование уязвимых экосистем
(c) The sustainable agriculture and environmental rehabilitation programme (SAER) in Ethiopia, with the cooperation of the Economic Commission for Africa (ECA) and UNDP, focusing on arid, fragile and wetland ecologies; с) Программа восстановления окружающей среды и устойчивого развития сельского хозяйства в Эфиопии, осуществляемая в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и ЮНДП и посвященная экологическим проблемам засушливых зон, заболоченных земель и других уязвимых в экологическом отношении областей;
Больше примеров...
Непрочный (примеров 24)
The emergence of a new democracy is always a fragile process. Становление новой демократии - это всегда сложный и непрочный процесс.
However, weak natural resource governance jeopardizes the Government of Liberia's post-conflict reconstruction efforts, while simultaneously undermining the rule of law, hampering development, weakening the fragile social compact between the Government and its citizens, and threatening stability. Однако слаборазвитость системы управления природными ресурсами ставит под угрозу усилия правительства Либерии по реконструкции страны в постконфликтный период, одновременно подрывая верховенство права, препятствуя развитию, ослабляя непрочный общественный договор между правительством и гражданами и угрожая стабильности.
This is in recognition of the progress that the Government has made, the support that it continues to need and the remaining threat posed by non-governmental entities and individuals that may wish to undermine the fragile peace. Это является признанием достигнутого правительством Либерии прогресса, той поддержки, в которой оно все еще нуждается, и сохраняющейся угрозы со стороны неправительственных субъектов и физических лиц, которые, возможно, хотят подорвать непрочный мир.
Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. Мир, основанный на привилегиях, носит дискриминационный и непрочный характер и идет вразрез с надеждами на обеспечение демократии, за торжество которой мы выступаем в рамках многосторонних учреждений.
It is a fragile process. Это весьма непрочный процесс.
Больше примеров...
Неустойчивых (примеров 98)
There is an increased recognition by international and regional financial institutions of the need for early engagement in fragile post-conflict countries. Международные и региональные финансовые институты во все большей степени признают необходимость присутствия на раннем этапе в неустойчивых, постконфликтных странах.
In the face of unprecedented climate change, there was a need to strengthen legal frameworks to protect fragile ecosystems. Перед лицом беспрецедентного изменения климата необходимо укреплять правовые рамки в целях защиты неустойчивых экосистем.
The broad and complex mandates of today's multidimensional peace operations reflect the varied civilian, military and police capabilities required to provide support to a fragile peace process. Широкие и сложные мандаты сегодняшних многоаспектных операций в пользу мира отражают различные гражданские, военные и полицейские потенциалы, требующиеся для поддержки неустойчивых мирных процессов.
Management and protection of fragile forest ecosystems, particularly in small islands and coastal areas; рациональное использование и защита неустойчивых экосистем леса, особенно на малых островах и в прибрежных зонах;
Failure to adequately address the early recovery needs of fragile States threatens to deepen poverty, increases the risk of a relapse into violence, and poses real threats to regional and international stability. Неадекватный ответ на потребности неустойчивых государств в начале периода их восстановления грозит усугублением нищеты, растущим риском возврата к насилию и реальной возможностью нарушить региональную и международную стабильность.
Больше примеров...
Хрупкость (примеров 31)
It also highlighted the fragile nature of gains made for women's rights in Afghanistan. Это продемонстрировало также всю хрупкость успехов в деле укрепления прав афганских женщин.
Among the constraints are fragile ecosystems, vulnerability to natural hazards, poor communication facilities and dependence on external economic factors. Среди этих трудностей - хрупкость экосистем, уязвимость для стихийных бедствий, отсутствие надежных средств связи и зависимость от внешнеэкономических факторов.
(a) In many developing countries, the democratic systems are fragile for historical and cultural reasons. а) Во многих развивающихся страна хрупкость демократических систем объясняется историческими и культурными причинами.
I hope, however, that we will all be aware that windows of opportunity are, almost by definition, fragile and fleeting. Надеюсь, однако, что всем нам хорошо известно, что, уже по определению, слова «открывающиеся возможности» предполагают хрупкость и мимолетность.
The environment, which is reconstructed ever more... hastily for repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism. Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 62)
The political and administrative structures are fragile and predominantly male-oriented. нестабильность политических и административных структур, ориентированных преимущественно на интересы мужчин;
We strongly hope that, although the situation is still fragile and the outcome difficult to predict, those talks will eventually lead to lasting peace in Burundi. Мы твердо верим в то, что эти переговоры, несмотря на нестабильность ситуации и на непредсказуемость их результатов, в конечном итоге приведут к установлению прочного мира в Бурунди.
A. Fragile social and economic situation А. Нестабильность социально-экономического положения населения
Extreme poverty drives conflict and instability, hence achieving the Goals lowers the risk of war and maintains peace in fragile countries. Крайняя нищета вызывает конфликты и нестабильность, и поэтому достижение этих целей уменьшает опасность возникновения войны и способствует сохранению мира в странах с нестабильной обстановкой.
Rebuilding societies that have suffered the strife of war and that are bearing the consequences of conflict - social trauma, lack of resources, fragile institutions and political uncertainty - takes long-term sustained effort. Восстановление обществ, переживших войну и испытывающих на себе последствия конфликта - социальные травмы, недостаток ресурсов, неустойчивость учреждений и политическую нестабильность, - требует долгосрочных и постоянных усилий.
Больше примеров...
Уязвимой (примеров 99)
Those activities directly threaten the fragile environment of the continent, more than other types of tourism activities. Эта деятельность как никакие другие виды туризма представляет собой прямую угрозу уязвимой окружающей среде этого континента.
Haiti continues to suffer from food insecurity, high levels of poverty and unemployment, and a fragile humanitarian situation. Гаити продолжает страдать от отсутствия продовольственной безопасности, высоких уровней бедности и безработицы и уязвимой гуманитарной ситуации.
This is particularly important in a country with a fragile mountain ecosystem. Такая мера имеет особое значение для страны с весьма уязвимой горной экосистемой.
The steps to peace consolidation and peacebuilding have been small, and security in the country - particularly in its vulnerable eastern zone - remains fragile. Шаги в направлении упрочения мира и миростроительства были незначительными, а положение в области безопасности в стране, особенно в ее уязвимой восточной зоне, остается шатким.
Aid flows to fragile and conflict-affected countries have been more volatile than those to other countries, despite their greater need for sustainable and predictable aid. Потоки помощи в страны с уязвимой экономикой и страны, затронутые конфликтами, отличаются большей непредсказуемостью, чем потоки помощи в другие страны, несмотря на более значительную потребность указанных стран в устойчивой и предсказуемой помощи.
Больше примеров...
Неустойчивыми (примеров 75)
Cease-fire agreements, when achieved, are often fragile. Заключаемые соглашения о прекращении огня зачастую являются неустойчивыми.
OIOS notes that partnerships which lack the continuity of joint initiatives or committed staff on both sides are particularly fragile. УСВН отмечает, что партнерские отношения, не подкрепляемые последовательностью совместных инициатив или специально выделенным персоналом с обеих сторон, являются особенно неустойчивыми.
The Special Rapporteur wishes to note that all of these barriers are further compounded in armed conflict or post-conflict situations, in which State institutions are often extremely fragile, if not non-existent. Специальный докладчик особо отмечает, что все эти препятствия еще больше усугубляются в условиях вооруженных конфликтов или в постконфликтных ситуациях, когда государственные институты являются крайне неустойчивыми или не существуют вовсе.
The peace and relative calm achieved as a result of the democratic Government's relentless efforts are still fragile and need to be consolidated. Мир и относительно спокойная ситуация, которые являются результатом неустанных усилий демократического правительства, до сих пор остаются неустойчивыми, и их следует укреплять.
However, these gains are fragile and could easily be reversed without sustained support. Однако эти достижения являются довольно неустойчивыми и в отсутствие постоянной поддержки могут легко быть сведены на нет.
Больше примеров...
Уязвимые (примеров 79)
Like, my heart is so wide open, and they're so fragile. Мое сердце обнажено, а они такие уязвимые.
Adoption of such a strategy should reduce the pressure on more marginal and environmentally fragile lands. Применение такой стратегии должно сократить нагрузку на более маргинальные и уязвимые в экологическом отношении земли.
The draft resolution aimed to highlight the increasing awareness that mountains were fragile ecosystems of global importance. Проект резолюции направлен на то, чтобы повысить растущее осознание того, что горы представляют собой уязвимые экосистемы глобального значения.
They were, however, exceedingly fragile ecosystems and a disproportionate number of the world's most chronically undernourished people lived in mountain regions. В то же время они представляют собой все более уязвимые экосистемы, и в них проживает непропорционально большая часть страдающего от хронического недоедания населения мира.
It is only through water cooperation that humanity will succeed in the future to manage our finite and fragile water resources, which are under increasing pressure from the activities of a growing world population of over 7 billion people. Только посредством сотрудничества в области водных ресурсов человечество сможет в будущем рационально использовать наши ограниченные и уязвимые водные ресурсы, на которые оказывает растущее давление деятельность все более многочисленного мирового населения, насчитывающего уже более 7 миллиардов человек.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 34)
UNCT stated that Cape Verde had a fragile environmental situation, characterized by peculiar climatic, geological, geomorphologic, marine, and terrestrial ecosystems. СГООН указала на неустойчивость экологической ситуации в Кабо-Верде, характеризующейся наличием особых климатических, геологических, геоморфологических, морских и сухопутных экосистем.
The economies of the Caribbean Member States were highly dependent on scarce natural resources and on the natural environment, which made them both ecologically fragile and economically vulnerable. Экономика государств - членов Карибского сообщества в значительной степени зависит от скудных природных ресурсов и природных условий, которые обусловливают их экологическую неустойчивость и экономическую уязвимость.
The recent attacks by government forces on MPIGO positions in the area of Zuénoula on 21 February and at Binhouye on 2 March, using helicopter gunships, and the incidents at Bangolo on 7 and 8 March, underline the fragile state of the ceasefire. Недавние нападения правительственных сил на позиции МПИГО в районе Зуенула 21 февраля и Бинуйе 2 марта с использованием вертолетов огневой поддержки и инциденты, происшедшие в Банголо 7 и 8 марта, подчеркивают неустойчивость прекращения огня.
However, in some developing countries, progress was seriously hampered by weak internal cohesion, an under-developed infrastructure, population pressure, an over-dependence on customs tariffs for government revenue and a fragile financial sector. Однако в развивающихся странах отсутствие национального единства, достаточной инфраструктуры, демографические проблемы, чрезмерно высокая доля таможенных поступлений в государственном бюджете и неустойчивость финансового сектора являются серьезными препятствиями секторального характера.
The criterion of middle income status does not seem to take into account Jamaica's reality: the level of violence, its fragile status as a SID, and its economic vulnerability. Критерий страны со средним уровнем дохода, как представляется, не принимает в расчет реальное положение дел в Ямайке: уровень насилия, шаткость ее положения как малого островного развивающегося государства и неустойчивость ее экономики.
Больше примеров...
Ранимый (примеров 20)
You know that I'm ten percent more emotionally fragile than Nick right now. Ты знаешь, что я на 10 процентов более ранимый эмоционально, чем Ник сейчас.
Now, you don't even talk about her around me because I'm so fragile? А теперь ты о ней, даже не упоминаешь. Думаешь, я такой ранимый?
He's fragile, confused. Он ранимый, он сбит с толку.
He's really... very, very fragile. Он очень... очень ранимый.
He's so fragile and insecure. Он такой ранимый и неуверенный.
Больше примеров...