| That progress was achieved in the context of a security situation that remains fragile. | Этот прогресс был достигнут в обстановке в плане безопасности, которая остается неустойчивой. |
| Even after the inauguration of the Autonomous Government, the security situation continues to be fragile. | Даже после инаугурации автономного правительства ситуация в плане безопасности остается неустойчивой. |
| Now, unfortunately, we must acknowledge that the situation is still very fragile and that there are potential crises undermining its stability and development. | Сейчас, к сожалению, мы должны признать, что ситуация все еще является очень неустойчивой и что существуют скрытые кризисы, подрывающие стабильность и развитие. |
| The political balance in the country remains fragile and unpredictable. | Расстановка политических сил в стране остается неустойчивой и непредсказуемой. |
| The situation has improved since the arrival of forces from our four countries, but it remains fragile. | Положение несколько улучшилось после развертывания воинских подразделений из четырех стран, но вместе с тем ситуация остается неустойчивой. |
| The Secretary-General's report sheds light on the overall situation in the country, which remains very fragile. | Доклад Генерального секретаря проливает свет на общую обстановку в стране, которая остается неустойчивой. |
| Efforts for national reconciliation were continuing but the situation remained fragile. | Однако она остается неустойчивой, несмотря на продолжающиеся усилия по достижению национального примирения. |
| On the other hand, the overall situation, especially the state of security in the country, remains rather fragile. | С другой стороны, общая ситуация - особенно положение дел в области безопасности в стране - остается довольно неустойчивой. |
| In that capacity, it is of vital importance to my country to preserve the still rather fragile stability in Bosnia and Herzegovina. | Для моей страны в таком качестве поддержание в Боснии и Герцеговине пока еще весьма неустойчивой стабильности имеет жизненно важное значение. |
| Insufficient development assistance to poor countries with fragile economies. | недостаточная помощь, которая оказывается для стимулирования развития некоторых стран с низким уровнем дохода и неустойчивой экономикой. |
| The political deadlines have largely been met, but the security situation remains too fragile. | Политические сроки были в основном соблюдены, однако ситуация в области безопасности остается слишком неустойчивой. |
| The prevailing stability remained extremely fragile and the national budget was insufficient to meet the demands of a country recovering from devastating conflict. | Достигнутая стабильность по-прежнему является чрезвычайно неустойчивой, а средств национального бюджета недостаточно для удовлетворения потребностей страны, восстанавливающейся после опустошительного конфликта. |
| The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. | Частотность и интенсивность бедствий возрастает настолько, что стабильность остается неустойчивой в уязвимых странах. |
| P4P helps poor farmers in developing countries to access reliable markets to sell surplus crops at competitive prices, thereby supporting fragile local economies. | Эта инициатива способствует получению малоимущими фермерами в развивающихся странах доступа к надежным рынкам для продажи излишков сельскохозяйственной продукции по конкурентоспособным ценам в поддержку неустойчивой местной экономики. |
| However, the situation remained very fragile and the challenges faced were overwhelming. | Однако ситуация остается крайне неустойчивой, а возникающие трудности являются огромными. |
| In an already extremely fragile environment, those difficulties have been exacerbated by the effects of the global financial and economic crisis. | В ситуации, которая и без того была чрезвычайно неустойчивой, эти трудности усугубились в результате глобального финансового и экономического кризиса. |
| Although the overall humanitarian situation has improved in Southern Sudan, conditions remain fragile. | Хотя общая гуманитарная ситуация в Южном Судане улучшилась, обстановка остается неустойчивой. |
| The situation in Haiti continues to be fragile, and certain reversals could generate a new crisis. | Ситуация в Гаити остается неустойчивой, и в случае ее обращения вспять может возникнуть новый кризис. |
| Despite progress made to normalize the country, the situation in Rwanda remains fragile. | Несмотря на прогресс, достигнутый в деле нормализации обстановки в Руанде, ситуация в этой стране остается крайне неустойчивой. |
| The situation is demonstrating some signs of improvement, but remains fragile. | В настоящее время наметились определенные признаки улучшения ситуации, хотя она все еще остается неустойчивой. |
| Finally, the political landscape remains fragile, with the opposition feeling excluded from political participation. | Наконец, остается неустойчивой политическая обстановка ввиду того, что оппозиция считает себя исключенной из политического процесса. |
| To the contrary, it opens the door wide to increased tensions in a fragile and highly dangerous scenario. | Напротив, оно будет способствовать усилению напряженности в этой и без того неустойчивой и весьма опасной обстановке. |
| It should, however, be noted that inadequate or underfunded repatriation programmes often result in fragile and unsustainable reintegration. | Однако следует отметить, что неадекватные или недостаточно финансируемые программы репатриации зачастую являются причиной непрочной и неустойчивой реинтеграции. |
| This can be especially serious when the financial system is undeveloped, poorly regulated and therefore fragile. | Это может иметь особенно тяжелые последствия в тех случаях, когда финансовая система недостаточно развита, слабо регулируется и, таким образом, является неустойчивой. |
| In general, small island developing States are relatively isolated, have small domestic markets, a fragile environment and relatively limited resources. | Малые островные развивающиеся государства, как правило, находятся в отдаленных районах мира, имеют небольшие внутренние рынки, отличаются неустойчивой окружающей средой и располагают относительно ограниченными ресурсами. |