You guys think I'm too fragile. |
Вы, ребята, думаете, я чересчур хрупкий. |
New policies must not derail the fragile recovery, stimulating instead more robust, inclusive and sustainable economic growth. |
Проведение в жизнь новой политики не должно сводить на нет хрупкий процесс оживления, а наоборот, должно стимулировать более энергичный, всеохватывающий и устойчивый экономический рост. |
Government officials told the Panel that such statements were not conducive to reconciliation and could undermine Liberia's fragile peace and stability. |
Должностные лица правительства указали Группе, что такие заявления не способствуют примирению и могут подорвать хрупкий мир и стабильность в стране. |
Incredibly fragile and resilient at the same time. |
стойчивый и хрупкий в одно и то же врем€. |
The fragile rice had to be planted and transplanted several times. |
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться. |
It's like you're keeping me in this little box like I'm some fragile keepsake. |
Хранишь меня в маленькой коробочке словно я какой-то хрупкий сувенир. |
You must tell her that it's very small and fragile. |
Скажи ей, что он очень маленький и хрупкий. |
It's a fragile organ, and I need a strong one. |
Это хрупкий орган, а сердце мне нужно сильное. |
This merger is so fragile, everyone is on edge, and no one is talking about the unity concert. |
Наш союз очень хрупкий, все на взводе, и никто не обсуждает грядущий концерт. |
He's a lot more fragile than he'd like to think. |
Он гораздо более хрупкий чем думает. |
It's a fragile balance That cannot be compromised. |
Этот хрупкий баланс не может подвергаться риску. |
And for our part, we're sorry that charging our perfectly normal cell phones destroyed your weirdly fragile RV. |
И с нашей стороны, мы извиняемся за то, что заряжаясь, наши совершенно нормальные мобильники сломали твой подозрительно хрупкий фургон. |
Dandy may seem durable, but he's actually quite fragile. |
Денди может казаться устойчивым, на на самом деле он довольно хрупкий. |
I'm not as fragile as my brother suggests. |
Я не такой хрупкий, как предполагает мой брат. |
Too often, a fragile peace has been allowed to crumble into renewed conflict. |
Слишком часто мирились с тем, что хрупкий мир капитулировал перед вспышкой конфликта. |
But also, as many speakers have noted, the peace process remains fragile and reversible. |
Однако, как отмечали также многие ораторы, мирный процесс по-прежнему носит хрупкий и обратимый характер. |
Each fragile subject, as a rule, is turned separately in 1-3 layers of a packing paper or newspapers. |
Каждый хрупкий предмет, как правило, заворачивается отдельно в 1-3 слоя упаковочной бумаги или газеты. |
Offense: Capable of stronger attacks, but is more fragile than the other suits of the game. |
Атакующий костюм - способный к сильным атакам, но более хрупкий, чем другие костюмы в игре. |
Moreover, the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, which would replace a fragile international moratorium, cannot come into force without US Senate ratification. |
Кроме того, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который мог бы заменить хрупкий международный мораторий, не может вступить в силу без ратификации Сената США. |
Indeed, the group's recent incursions into Lebanon may also undermine the fragile inter-communal balance there. |
Действительно, недавние вторжения групп в Ливан могут также подорвать существующий хрупкий межобщинный баланс. |
Soft and fragile, it would dlssolve in the rain. |
Мягкий и хрупкий, он развалился бы от дождя. |
You are healing enough to survive, even as a relatively fragile human. |
(рави) Зажило достаточно, чтобы выжил даже относительно хрупкий человек. |
You know how fragile he is. |
Ты ведь знаешь, какой он хрупкий. |
Absolutely I want to be a fragile little human scaling some big architectural monolith. |
Именно. Хрупкий маленький человечек, измеряющий масштаб огромного произведения архитектуры. |
Marge, every second you spend with this man... he is crushing your fragile spirit. |
Мардж, каждая минута, проведенная с этим мужчиной, сокрушает твой хрупкий дух. |