Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Уязвимых

Примеры в контексте "Fragile - Уязвимых"

Примеры: Fragile - Уязвимых
Belgian cooperation supports the strengthening of fragile societies and conflict prevention. Бельгийское агентство по сотрудничеству оказывает поддержку в деле консолидации уязвимых обществ и предупреждения конфликтов.
The rural poor are statistically dominating "fragile lands" that are prone to land degradation. Согласно статистике, бедное население сельских районов в основном проживает на уязвимых землях, подверженных деградации.
Fuel-efficient stoves were distributed to 70,000 households, reducing air pollution and limiting deforestation in fragile environments. Экономные кухонные печи были предоставлены 70000 домашних хозяйств, что привело к уменьшению загрязнения воздуха и ограничению вырубки лесов в уязвимых природных условиях.
It supports the Sandwatch Foundation, which uses ICTs in managing fragile coastal environments. Она оказывает поддержку Фонду "Сэндуотч", который использует ИКТ в целях охраны уязвимых прибрежных районов.
In conclusion, she identified the issues on which competent multilateral bodies should focus for the protection of fragile ecosystems. В заключение она указала на вопросы, которым компетентные многосторонние органы должны уделять первостепенное внимание в целях защиты уязвимых экосистем.
The challenge of implementing such reforms was particularly large in small, fragile countries. Особенно остро проблема таких реформ стоит в малых, уязвимых странах.
The special aid needs of fragile States were also recognized; such countries required, if possible, grants. Получили признание также особые потребности уязвимых государств в помощи; для этих стран по возможности требуется безвозмездная помощь.
Such obligation was critical, particularly in the context of a fragile resource such as an aquifer. Это обязательство имеет чрезвычайно важное значение, и особенно в отношении таких уязвимых ресурсов, как водоносные горизонты.
More resources need to be mobilized for rehabilitation and reconstruction activities to mend the fragile infrastructures of countries in transition or those hosting protracted refugee situations. Необходимо обеспечить мобилизацию более значительного объема ресурсов для деятельности по восстановлению и реконструкции в целях совершенствования уязвимых инфраструктур стран с переходной экономикой или стран, в течение длительного времени принимающих беженцев.
It should also be used to avoid deforestation and to protect fragile resources, including oceans and biodiversity. Эти средства должны использоваться для предотвращения вырубки леса и защиты уязвимых ресурсов, таких как океаны и биоразнообразие.
The very heavy influx of Somali refugees into Kenya has had a devastating effect on the most ecologically fragile parts of the country. Очень интенсивный поток беженцев из Сомали в Кению имеет разрушительные последствия для экологически наиболее уязвимых мест нашей страны.
In this regard, we noted the particular need to protect the region's fragile coastal zones. В этой связи мы обратили внимание на особую необходимость защиты уязвимых прибрежных районов региона.
In recent decades the proliferation of disasters in disadvantaged and ecologically fragile regions has contributed to a sometimes irreparable degradation of the environment. В последние десятилетия частые стихийные бедствия в неблагоприятных и экологически уязвимых регионах приводили, порой, к непоправимой деградации окружающей среды.
Desertification and water shortages are a serious environmental problem affecting the most fragile areas. В наиболее уязвимых районах серьезную экологическую проблему представляют собой опустынивание и нехватка воды.
The Administering Authority recognized the need to protect Palau's unique and fragile natural resources, which held the key to its economic development. Управляющая власть согласилась с необходимостью защиты уникальных и уязвимых природных ресурсов Палау, составляющих основу ее экономического развития.
Special attention should be paid to guiding potentially hazardous activities away from the fragile areas. Особое внимание следует уделять выносу потенциально вредных видов деятельности за пределы уязвимых районов.
The protection of fragile ecosystems is a critical element of the sustainable development equation and the quest to eradicate poverty. Защита уязвимых экосистем представляет собой один из основных элементов деятельности по обеспечению устойчивого развития и по искоренению нищеты.
A particular concern is the degradation of biodiversity and fragile ecosystems, such as coral reefs, mountains, coastal areas and wetlands. Особую озабоченность вызывает проблема утраты биологического разнообразия и деградации уязвимых экосистем, таких, как коралловые рифы, горы, прибрежные районы и заболоченные земли.
We remain seriously concerned by the growing drug-trafficking in the subregion and by its destabilizing effect on the most fragile States. Мы по-прежнему серьезно озабочены ростом незаконного оборота наркотиков в субрегионе и его дестабилизирующим воздействием на развитие наиболее уязвимых стран.
The increasing demand for food in the region has led to the introduction of agricultural systems into marginal fragile lands. Из-за растущего спроса на продовольствие в регионе были введены системы сельскохозяйственного производства на уязвимых маргинальных землях[164].
His Government was working to raise international awareness about the effects of global warming on small and fragile atolls. Правительство оратора принимает меры по повышению международной осведомленности о последствиях глобального потепления для малых и уязвимых атоллов.
Certain ecosystems require particularly careful management to prevent degradation, such as extensive grazing systems in dryland areas and fragile mountain ecosystems. Некоторые экосистемы требуют особо тщательного управления для предотвращения деградации, которая может быть вызвана экстенсивным выпасом скота в засушливых районах и в уязвимых горных экосистемах.
Cereals should not be grown on fragile lands that are prone to erosion. Зерновые культуры не следует выращивать на уязвимых землях, подверженных эрозии.
It is also a serious cause of destabilization in fragile countries. Она также является серьезной причиной дестабилизации обстановки в уязвимых странах.
In this regard, the session called for special attention to be given to the needs of countries emerging from conflict and other fragile States. В этой связи на сессии было рекомендовано уделить особое внимание потребностям стран, переживших конфликты, и других уязвимых государств.