Английский - русский
Перевод слова Foundation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Foundation - Создание"

Примеры: Foundation - Создание
We believe that a strong foundation in human resources and satisfied labour, free from hunger and disease, is the basis for stable economies. Мы считаем, что основой для построения стабильных экономических систем является создание прочной базы людских ресурсов, удовлетворение потребностей трудящихся и искоренение голода и болезней.
The Development Office is also responsible for the establishment of the necessary institutional capacity that will lay the foundation for a future national planning and economic-management mechanism. Отделение развития также отвечает за создание необходимых институциональных механизмов, которые заложат основу для национального планирования и управления экономикой в будущем.
The great Powers had a special responsibility to initiate confidence-building measures and lay a solid foundation at significantly lower levels of naval arms and related forces. Великие державы несут особую ответственность за реализацию мер по укреплению доверия и создание прочной основы при значительно более низких уровнях морских вооружений и численности вооруженных сил.
In many developing countries, new lines of production altered the distribution of resources over the entire economy as manufacturing was built up from a relatively small foundation. Во многих развивающихся странах создание новых производственных отраслей изменило распределение ресурсов во всей экономике, поскольку база для развития обрабатывающей промышленности была относительно узкой.
(c) Laying the foundation for public financial management; с) создание основы для государственного управления финансами;
At planned intervals, the Peacebuilding Commission should meet to review progress towards medium-term recovery goals, especially in the areas of developing public institutions and laying the foundation for economic recovery. Через запланированные интервалы Комиссии по миростроительству следует собираться для обзора прогресса в достижении среднесрочных целей восстановления, особенно на таких направлениях, как создание государственных институтов и закладка основ для подъема экономики.
Sub-Theme 1: Infrastructure building as a foundation for scientific and technology development Подтема 1: Создание инфраструктуры в качестве фундамента для научно-технического развития
The main emphasis now is on the socio-psychological rehabilitation of the population and the creation of a solid foundation for the sustainable development of the affected areas. Основной упор теперь делается на социально-психологическую реабилитацию населения и создание прочных основ для устойчивого развития пострадавших районов.
The leadership on the three atolls stated emphatically that the building of a solid economic foundation was an objective of the highest priority in their advance to full internal self-government. На всех трех атоллах руководители особо подчеркивали, что задачей первоочередной важности в достижении полного внутреннего самоуправления является создание прочной экономической основы.
This event marks the creation of the legal foundation for a new international association, the establishment of which we proclaimed in June 2001 in Shanghai. Это событие знаменует создание правового фундамента для нового международного объединения, учреждение которого мы провозгласили в июне 2001 года в Шанхае.
In Sierra Leone, the United Nations Mission there has contributed enormously to building a solid foundation for peace. В Сьерра-Леоне Миссия Организации Объединенных Наций внесла существенный вклад в усилия, направленные на создание прочного фундамента для обеспечения мира.
This Act also enabled the creation of foundation funds which do not have to have any assets and which operate as fund-raising foundations. Кроме того, в этом законе было предусмотрено создание учредительных фондов, которые не располагают какими-либо активами и функционируют в качестве фондов по мобилизации средств.
The establishment of the Ministry of Women's Affairs had provided a good foundation for the promotion of women. Создание министерства по делам женщин послужило хорошей основой для улучшения положения женщин.
Australia supports and encourages the establishment of effective licensing and import/export systems by all Parties given their importance as a foundation for successful control of ozone-depleting substances trade and identification of illegal trade. Австралия поддерживает и поощряет создание эффективных систем лицензирования и импорта/экспорта всеми Сторонами, учитывая их важность как основы успешного контроля за торговлей озоноразрушающими веществами и выявления незаконной торговли.
Sufficient resources must be provided for humanitarian response and long-term development activities in order to lay the foundation on which a strong nation can be built. Создание основы для построения прочного государства потребует соответствующих ресурсов, необходимых для решения гуманитарных проблем и осуществления деятельности в области развития на долговременной основе.
That day marked the beginning of a collaboration with a new foundation, "A future for Swiss travellers", whose establishment CFR applauds. Этот день ознаменовался началом установления сотрудничества с новой организацией "Будущее для швейцарских цыган", создание которой ФКР могла только приветствовать.
Second, the establishment of an international criminal court should constitute a foundation for the achievement of justice for all, particularly for small States. Во-вторых, создание международного уголовного суда должно заложить основу для достижения справедливости для всех, в особенности, для малых государств.
A firm foundation of the new forestation programme due with the accession to the EU; создание прочного фундамента новой программы лесоразведения в связи с присоединением к ЕС;
A major priority for the AIMS SIDS is the establishment of a sound foundation for human resource development, appropriate to local circumstances and requirements. Одним из главных приоритетов для СИДС АИСЮ является создание прочной основы для развития людских ресурсов с учетом местных условий и потребностей.
In order to meet the challenges in economic and social development, the Government had developed an empowerment and development strategy aimed at laying a foundation for sustainable socio-economic transformation and poverty eradication. Для решения проблем, связанных с экономическим и социальным развитием, правительство разработало стратегию в целях расширения возможностей и развития, направленную на создание основы для устойчивых социально-экономических преобразований и искоренения нищеты.
Providing children and youth with a strong foundation for the future; and создание прочной базы для будущих поколений детей и молодежи; и
Capacity development focuses on getting the fundamentals right and building a firm foundation to deliver on development policy and services. Главной задачей развития потенциала является создание благоприятных условий и прочного фундамента для распространения политики и услуг в области развития.
In addition, the building of those institutions should lay the foundation for a long-term, nationally owned security sector architecture and strategy. Помимо этого, создание этих структур должно заложить основу долгосрочной стратегии и архитектуры сектора безопасности, за который будет нести ответственность сама страна.
The business coalition aims to inspire businesses to scale up their efforts and provide the foundation for promoting dialogue, identifying and disseminating best and innovative practices, and advocating the value of intercultural understanding. Коалиция предпринимателей призвана вдохновить предпринимательские круги на активизацию их усилий и на создание основы для поощрения диалога, выявления и распространения передовых и новаторских практик и содействия межкультурному взаимопониманию.
The continued investment by UNFPA in capacity development is seen as a key foundation for growth in the proportion of resources and the effectiveness of the resulting activities implemented through NEX. Постоянное инвестирование средств ЮНФПА в создание потенциала рассматривается в качестве основы для роста объема ресурсов и повышения эффективности соответствующих мероприятий, осуществляемых по линии национального исполнения.