Английский - русский
Перевод слова Foundation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Foundation - Создание"

Примеры: Foundation - Создание
In 2007, the Ukraine 3000 Foundation jointly with the Ukrainian Museum Development Center started the creation of Ukraine's first specialized library for museum workers and everyone interested in museum business. В 2007 году Фонд «Украина 3000» совместно с Украинским центром развития музейного дела начали создание первой в Украине специализированной библиотеки для музейных специалистов и всех, кто интересуется музейным делом.
It commended the efforts of the Secretary-General to establish a more secure financial base and applauded the initiative off the Ford Foundation in sponsoring an Independent Advisory Group on United Nations financing. Она высоко оценивает усилия Генерального секретаря, направленные на создание более надежной финансовой базы и приветствует инициативу Фонда Форда, касающуюся организации Независимой консультативной группы по финансированию Организации Объединенных Наций.
The Foundation has supported establishment of an economic policy analysis support unit within the OAU secretariat to enhance macroeconomic policy analysis capabilities, especially with respect to policies of regional integration. Фонд поддержал создание группы по содействию анализу экономической политики в рамках секретариата ОАЕ в целях расширения макроэкономического стратегического аналитического потенциала, особенно в отношении политики региональной интеграции.
The second Presidential Forum was held in July 1994 and was attended by 16 heads of State or their representatives, who endorsed the establishment of an African Foundation for Research and Development. В работе второго заседания Президентского форума, состоявшегося в июле 1994 года, приняли участие 16 глав государств или их представители, которые одобрили создание Африканского фонда для научных исследований и развития.
In April 2004, the United Nations and the Nippon Foundation of Japan concluded a technical cooperation agreement to provide capacity-building and human resource development opportunities to developing coastal States, both parties and non-parties to UNCLOS, through a nine-month academic fellowship programme on maritime affairs. В апреле 2004 года Организация Объединенных Наций и японский фонд «Ниппон» заключили соглашение о техническом сотрудничестве, предусматривающее создание у развивающихся прибрежных государств возможностей для наращивания потенциала и развития людских ресурсов в рамках рассчитанной на девять месяцев программы академических стажировок по морскому профилю.
In 1998 the United Nations Foundation (UNF) supported a joint project between WHO and UNICEF, entitled "Building Alliances and Taking Action to Create a Generation of Tobacco-Free Children and Youth". В 1998 году Фонд Организации Объединенных Наций (ФООН) поддержал осуществление совместного проекта ВОЗ и ЮНИСЕФ под названием «Создание союзов и принятие мер по воспитанию молодого поколения, не употребляющего табак».
Fifth, the Visionary Leadership programme, to be launched soon with support from the Packard Foundation, aims at creating a critical mass of trained leaders in four selected countries, through a modular training approach providing technical tools on policy development. В-пятых, Программа перспективного руководства, которая будет объявлена вскоре при поддержке фонда Паккарда, имеет своей целью создание критической массы из числа подготовленных лидеров в четырех выбранных странах на основе применения модульного учебного подхода, в рамках которого обеспечиваются технические средства для разработки политики.
With support from the United Nations Foundation, UNEP has also started a programme to help establish small private-sector energy companies in Africa that are based on renewable energy technologies. При поддержке Фонда Организации Объединенных Наций ЮНЕП также приступила к осуществлению программы, направленной на создание мелких энергетических частных компаний в Африке, которые будут работать на основе технологий в области возобновляемой энергии.
The establishment of the Universal Education Foundation played a significant role in providing assistance to deprived and large families for the education of their children, on the basis of Government decision No. 812 of 28 August 1998. Значительную роль в оказании помощи малообеспеченным и многодетным семьям в обучении детей сыграло создание Фонда всеобуча на основе постановления правительства Республики Казахстан от 28 августа 1998 года Nº 812.
Along with UNAIDS and the Kaiser Family Foundation, the Department was managing the Secretary-General's Global Media AIDS Initiative, a partnership with over 20 major global media companies to increase programming on HIV/AIDS issues. Совместно с ЮНЭЙДС и Фондом "Кайзер фэмили" Департамент координирует осуществление Глобальной инициативы Генерального секретаря "Средства массовой информации о СПИДе", которая предусматривает создание партнерств с 20 крупнейшими в мире информационным компаниями в целях расширения работы по подготовке программ, посвященных вопросам ВИЧ/СПИДа.
On 5 June, World Environment Day, the Foundation promoted various activities, including green consumption knowledge contests on the theme "Creating a harmonious community: environmental science and technology and healthy life". 5 июня во время празднования Всемирного дня окружающей среды Фонд содействовал осуществлению различных мероприятий, включая конкурсы, посвященные потреблению «экологической продукции», на тему «Создание гармоничного сообщества: экологическая наука и технология и здоровый образ жизни».
The Foundation believes that the establishment of conditions for the educational, economic, social and cultural development of women worldwide will make it possible for them to enjoy their rights and become influential in the societies they live in. Фонд считает, что создание условий для образовательного, экономического, социального и культурного развития женщин во всем мире позволит им осуществлять свои права и приобретать влияние в тех общинах, где они живут.
The Australian Government has supported the establishment of a Healing Foundation to support Aboriginal and Torres Strait Islander community-based healing initiatives, with a strong focus on the Stolen Generations. Австралийское правительство поддержало создание Фонда исцеления, чтобы способствовать реализации предпринимаемых на общинном уровне инициатив представителей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, с уделением особого внимания "украденным поколениям".
Because the Foundation is a non-profit organization, it is in a position to receive and disburse funds from various sources and to take action to build real partnerships with impact on people's lives and livelihoods. Поскольку Фонд является бесприбыльной организацией, он может получать и распределять средства из различных источников и принимать меры, направленные на создание подлинных партнерских отношений, которые влияют на жизнь и благосостояние людей.
After several months of deliberations, it was decided that the first step would be to set up an Italian association called "The Spaceguard Foundation", with the participation of the Working Group members. После нескольких месяцев обсуждений было решено, что первым шагом станет создание, при участии членов Рабочей группы, итальянской ассоциации под названием Фонд "Космическая стража".
Egypt noted the establishment of the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities and looked forward to its effective functioning and contribution to prevention efforts. Египет отметил создание Фонда для международного предупреждения геноцида и массовых зверств и выразил надежду на то, что он будет эффективно функционировать и внесет свой вклад в усилия по предупреждению.
The Virtue Foundation has recently launched the "Women Judges in the Pipeline Initiative", aimed at creating and increasing opportunities for women to become judges in judiciaries across the globe. Фонд «Добродетель» недавно приступил к реализации инициативы «Женщины - будущие судьи», направленной на создание и расширение возможностей, для того чтобы женщины становились судьями в судебных системах всех стран мира.
A brief chronology of the major initiatives in this area includes the creation, by the federal Government, in 1988 during the 100th-anniversary celebration of the abolition of slavery of the Palmares Cultural Foundation, incorporated into the Ministry of Culture. Краткая хронология основных инициатив в этой области включает создание федеральным правительством в 1988 году, во время празднования столетней годовщины отмены рабства, Культурного фонда "Пальмарес" при министерстве культуры.
The Republic of Korea recognized Hungary's efforts in the promotion of human rights and democracy such as the holding of the annual Budapest Human Rights Forum and the recent establishment of the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities. Республика Корея отметила усилия Венгрии в деле поощрения прав человека и демократии, включая проведение ежегодного Будапештского форума по правам человека и недавнее создание Фонда для международного предупреждения геноцида и массовых зверств.
The phased implementation was broken down into two phases, Umoja Foundation and Umoja Extension, with priority given to the processes supporting IPSAS. Процесс внедрения был разбит на два этапа - создание проекта «Умоджа» и продолжение проекта «Умоджа», причем приоритет был отдан процессам, соответствующим МСУГС.
The Committee notes the establishment of the Children's Homes Foundation, which is responsible for management of all children's homes in the State party. Комитет отмечает создание Фонда дома для детей, который отвечает за то, чтобы у всех детей в государстве-участнике был свой дом.
The FI Government, with assistance from the Commonwealth Foundation, has promoted numerous human rights training events in recent years, and in 2011 supported the establishment of an independent Falkland Islands Human Rights Group which monitors human rights issues, including gender equality. В последние годы правительство ФО, с помощью Фонда Содружества, содействовало проведению многочисленных учебных мероприятий в области прав человека и в 2011 году поддержало создание независимой Группы Фолклендских островов по правам человека, которая осуществляет контроль за решением вопросов, касающихся прав человека, включая гендерное равенство.
The Government has also allocated $10 million to establish an Elder Academy Development Foundation to ensure the sustainable development of the Scheme; Правительство также выделило 10 млн. долл. на создание Фонда развития образования для престарелых, чтобы обеспечить устойчивое развитие этой программы;
While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest single contributor is still the Free Software Foundation, which created not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the community that made Linux possible. Хотя многие группы и люди внесли свой вклад в Linux, самым большим из вкладчиков всё ещё является Фонд Свободного Программного Обеспечения, который создал не только большинство инструментов, используемых в Linux, но а также философию и сообщество, которое сделало создание Linux возможным.
The policy pursued by the President of the Republic of Uzbekistan in supporting such foundations as Kamolot, Umid, Soglom Avlod Uchun and the Children's Foundation in itself significantly promotes new opportunities for the development and social protection of children and young people. Проводимая Президентом Республики Узбекистан политика по поддержке таких фондов, как "Камолот", "Умид", "Соглом авлод учун" и "Детский фонд", сама по себе является серьезным вкладом в создание новых возможностей развития и социальной защиты детей и юношества.