It would cooperate with other international partners with the objective of supporting all activities aimed at laying a foundation for lasting peace. |
Она сотрудничала бы с другими международными партнерами в целях оказания содействия всем видам деятельности, направленным на создание основы для прочного мира. |
The first was to provide an economic foundation for the livelihood of each individual. |
Первой обязанностью является создание экономической основы для нормального существования каждого человека. |
To achieve this, a training project has been developed to encourage cooperation and to provide the necessary foundation for it. |
В этой связи учебный проект предусматривает развитие сотрудничества и создание для этой цели необходимой базы. |
Establishing an appropriate constitutional or legislative foundation for any new national human rights institution is of primary importance. |
Первостепенное значение для любого нового национального учреждения по правам человека имеет создание надлежащей конституционной или законодательной основы. |
Such a strategy should promote rural development, strengthen food security and lay a foundation for diversification of production and exports. |
Такого рода стратегия должна быть нацелена на поощрение развития сельских районов, укрепление продовольственной безопасности и создание прочной основы для диверсификации производства и экспорта. |
A good start to life is the foundation for ensuring children's rights. |
Создание благоприятных условий на начальном этапе жизни - это основа для обеспечения осуществления прав детей. |
The building of institutional capacity and a social and legal framework is an important foundation for the development process. |
Создание учрежденческого потенциала, а также социальных и юридических рамок является важной основой процесса в области развития. |
The development of a judiciary system in Kosovo that really builds trust between the various communities is a key foundation. |
Создание в Косово судебной системы, которая будет действительно способствовать укреплению доверия в отношениях между различными общинами, - одна из ключевых задач. |
It aims at laying the foundation for the identification of new international lead actors for the high-priority elements that are not yet covered. |
Он нацелен на создание основы для определения новых ведущих участников международной деятельности по еще не охваченным высокоприоритетным элементам. |
(b) Indirect contribution by the business partner through the establishment of a charitable organization or foundation. |
Ь) опосредованный вклад делового партнера через создание благотворительной организации или фонда. |
Ensuring that such a preventive framework is in place constitutes the foundation for all other action against corruption. |
Создание такой системы превентивных мер - отправная точка для всех других действий по борьбе с коррупцией. |
With its practical action, China had made a real contribution to building a solid financial foundation for the United Nations. |
Своими практическими шагами Китай вносит реальный вклад в создание прочной финансовой базы Организации Объединенных Наций. |
A strong and stable financial foundation was essential if the United Nations was to fulfil its Charter responsibilities and accomplish its missions. |
Создание прочной и стабильной финансовой базы имеет важное значение для выполнения Организацией Объединенных Наций своих обязанностей по Уставу и стоящих перед нею задач. |
We realize that the creation of a domestic legal foundation is not sufficient to create a democratic society. |
Мы понимаем, что создание внутренней правовой базы недостаточно для создания демократического общества. |
Building a foundation based on the rule of law is of significant importance to ending conflict and to realizing stability and post-conflict reconstruction. |
Создание фундамента на основе верховенства права является важным условием прекращения конфликта и обеспечения стабильности и постконфликтного восстановления. |
The development of a robust and transparent judiciary is an important foundation for reform in other areas. |
Создание прочной и транспарентной судебной системы является важной основой для осуществления реформы в других областях. |
Whilst the draft law provided for a foundation, it would not create new housing. |
Хотя проект закона и предусматривает создание фонда, такой фонд не будет строить новое жилье. |
This would provide a strong foundation for addressing rural poverty, land degradation, drought and desertification. |
Она обеспечит создание прочной основы для рассмотрения проблем, связанных с сельской нищетой, деградацией земель, засухой и опустыниванием. |
The foundation's primary mission is to create the conditions necessary for the birth and rearing of well-integrated children. |
Основная миссия Фонда - создание условий для рождения и воспитания гармонично развитой личности. |
Our priority will remain economic recovery and building the foundation for sustainable growth, including for the most vulnerable. |
Нашим приоритетом по-прежнему останется восстановление экономики и создание основ для устойчивого роста, в том числе в наиболее уязвимых странах. |
One component of good environmental governance is to provide a strong scientific foundation for environmental decision-making. |
Одна из составляющих эффективного экологического управления создание надежной научной основы принятия экологических решений. |
Peaceful integration of minority communities, creation of conditions for sustainable returns and laying of the foundation for a long-term reconciliation among communities must remain priorities. |
Приоритетами должны оставаться мирная интеграция этнических меньшинств, создание условий для окончательного возвращения, а также подготовка условий для долгосрочного примирения общин. |
Collaborative networking is a critical foundation for much of the work of UNU. |
Создание сетей взаимодействия является одним из важнейших принципов работы УООН по целому ряду направлений. |
Donna is going to take some of the money you usually use on your trips and establish an education program through the foundation I work for. |
Донна возьмет долю денег, из тех, которые вы обычно тратите на путешествия, и потратит её на создание образовательной программы с помощью фонда, в котором я работаю. |
As part of its effort to promote dialogue between religions, the Italian Government supported the establishment in 2004 of the Mediterranean Observatory, a foundation constituted under private law. |
В рамках своей деятельности по поощрению межрелигиозного диалога правительство Италии поддержало создание в 2004 году Фонда частного права «Наблюдательный совет Средиземноморья». |