Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Fostering - Укрепление"

Примеры: Fostering - Укрепление
Support too, is ongoing for broad-based consultations and an awareness-building campaign which aims at fostering consensus on the purposes and potential benefits of economic and trade integration. Кроме того, на постоянной основе оказывается поддержка проведению широких консультаций и кампании общественной информации, которая направлена на укрепление консенсуса в отношении целей и потенциальных выгод экономической и торговой интеграции.
International support for technical cooperation, the provision of materials and the transfer of technology were the key components of any strategy for facilitating and fostering industrial development. Международная поддержка в области технического сотрудничества, предоставление материалов и передача технологий являются ключевыми компонентами любой стратегии, направленной на поощрение и укрепление промышленного развития.
In line with these developments, the forest-related scientific and technological community has been carrying out various activities aimed at expanding and fostering research capacity in developing and economically disadvantaged countries. В свете этих событий связанное с лесами научно-техническое сообщество проводит различные мероприятия, направленные на расширение и укрепление исследовательских возможностях в развивающихся и отсталых в экономическом отношении странах.
Building productive capacity is key to fostering sustained economic growth and inclusive development. Ключевое значение для обеспечения устойчивого экономического роста и инклюзивного развития имеет укрепление производственного потенциала.
An additional goal 9, on strengthening human rights and fostering democratic governance, was proclaimed. Также была провозглашена девятая дополнительная цель - укрепление прав человека и развитие демократического управления.
It addresses the main areas of the work programme: promoting transparency, fostering competitive insurance services and strengthening technical cooperation and human resources development. В нем рассматриваются также основные области программы работы: повышение транспарентности, содействие формированию конкурентоспособных секторов страхования и укрепление технического сотрудничества и развития людских ресурсов.
National policies could be directed at fostering a climate of innovation, openness and capacity-building to promote the more effective implementation of domestic environmental policies. Национальную политику можно сориентировать на упрочение климата новаторства, открытости и на укрепление потенциала для содействия более эффективному проведению внутренней экологической политики.
The programme has focused on strengthening the knowledge base among the programme participants and on fostering communication and experience interchange. Эта программа была ориентирована на укрепление базы знаний среди участников этой программы и на активизацию коммуникационных связей и взаимообмена опытом.
It anticipates fostering and developing further linkages with partners around the world in the coming years. В предстоящие годы Канада надеется на дальнейшее укрепление и развитие связей с партнерами во всех регионах мира.
It includes the fostering of protection networks in civil society, promoting self-reliance projects among refugee communities and strengthening reception capacity in host countries. Эта деятельность предусматривает развитие сетей защиты в гражданском обществе, оказание содействия осуществлению в общинах беженцев проектов по достижению самообеспеченности и укрепление потенциала принимающих стран в области приема беженцев.
Thus, there is a need to harness the forces of globalization by fostering a deep sense of communality, international cooperation and human solidarity. Поэтому в целях обуздания сил глобализации необходимо поощрять укрепление духа общности, международного сотрудничества и человеческой солидарности.
Strengthening local institutions and fostering ownership and participation are integral components of poverty-reduction strategies. Укрепление местных учреждений, поощрение прав собственности и расширение участия являются неотъемлемыми компонентами стратегий сокращения масштабов нищеты.
An important challenge in this context is the strengthening of independent human rights commissions and the fostering of a vibrant civil society. Важной задачей в этом контексте является укрепление независимых правозащитных комиссий и создание активного гражданского общества.
Appropriate capacity-building was seen by Parties to be the foundation of fostering international collaboration in responding to the climate change challenge. По мнению Сторон, соответствующее укрепление потенциала является основой для развития международного сотрудничества в связи с решением проблем изменения климата.
We firmly believe that confidence-building is an important factor in fostering the conditions for political processes aimed at the settlement of disputes. Мы твердо верим в то, что укрепление доверия представляет собой важный фактор в деле ускорения политических процессов, направленных на урегулирование разногласий.
The Security Council is central to international efforts aimed at fostering peace and improving security around the globe. Совет Безопасности играет центральную роль в международных усилиях, направленных на содействие миру и укрепление безопасности во всем мире.
Capacity strengthening initiatives feature prominently in each focus area, and support fostering greater inclusiveness in development. В каждой из приоритетных областей существенную роль играют инициативы, направленные на укрепление потенциала, а также виды поддержки, содействующие расширению охвата населения процессами развития.
The most significant capacity development drivers within the energy and environment practice are developing national capacities and fostering an enabling policy environment. Наиболее существенными факторами, способствующими развитию потенциала в сфере энергетики и охраны окружающей среды, являются укрепление национального потенциала и содействие формированию благоприятной стратегической обстановки.
Finally, they would be responsible for fostering and strengthening the Department's partnerships with key external policy entities. Наконец, они будут отвечать за развитие и укрепление партнерских отношений Департамента с ключевыми внешними политическими структурами.
The secretariat, through its newly established Subregional Office for South and South-West Asia, has begun to assist the countries in the region in fostering inclusive and sustainable development. При помощи своего недавно созданного Субрегионального отделения для Южной и Юго-Западной Азии секретариат начал оказывать помощь странам региона в связи с укрепление процесса инклюзивного и устойчивого развития.
We also appreciate the added value of the contribution by the Asia-Europe Foundation in furthering bi-regional dialogue between cultures and civilizations and fostering exchanges among media professionals and other civil society representatives. Мы также признательны за ценный вклад, внесенный фондом «Азия-Европа» в укрепление проводимого двумя регионами диалога между культурами и цивилизациями и расширение обмена между специалистами в области средств массовой информации и другими представителями гражданского общества.
Strengthening the role of the United Nations in maintaining international peace and security, fostering economic cooperation and harmonizing international reforms towards a better future are not impossible tasks. Укрепление роли Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности, развитие экономического сотрудничества и согласованное осуществление международных реформ в интересах построения лучшего будущего - это вполне осуществимые задачи.
The partnership is also designed to strengthen engagement, advocacy and dialogue in the interest of fostering appropriate policies and coherence at the national and international levels. Партнерство также направлено на укрепление приверженности, участия и диалога в интересах обеспечения проведения надлежащей политики и достижения слаженности усилий на национальном и международном уровнях.
The strengthening of civil society organizations and the promotion of increased interaction among social and economic stakeholders are desirable in fostering a participatory approach to rural development in small island developing States. Укрепление организаций гражданского общества и поощрение тесного взаимодействия между социальными и экономическими субъектами необходимы для формирования участного подхода к развитию сельских районов в малых островных развивающихся государствах.
Strengthening subregional and regional integration and fostering interregional cooperation, as well as promotion and expansion of trade among developing countries З. Укрепление субрегиональной и региональной интеграции и активизация межрегионального сотрудничества, а также содействие развитию и расширение торговли между развивающимися странами