Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Fostering - Укрепление"

Примеры: Fostering - Укрепление
Future options for schemes could include pooling of existing organizations, promoting reinsurance and fostering private-public partnerships. Будущие варианты планов могли бы включать объединение существующих организаций, поощрение вторичного страхования и укрепление партнерских отношений государственного и частного секторов.
One of the major impacts of the Committee has been fostering the desire to have leaders who respect and promote the rights of women. Одним из основных последствий создания Комитета стало укрепление желания иметь лидеров, уважающих и поощряющих права женщин.
The All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations also played an important role in fostering harmony and tolerance among religious organizations. Всеукраинский Совет Церквей и религиозных организаций также оказывает положительное влияние на укрепление согласия и терпимости между религиозными организациями.
Improving basic health and education, reducing maternal and child mortality and fostering global partnerships must remain shared priorities. Улучшение базовых услуг здравоохранения и образования, сокращение материнской и детской смертности и укрепление глобальных партнерств должны оставаться нашими общими приоритетами.
I also commend him and his fellow judges for their significant contribution towards fostering international justice. Я также выражаю ему и его коллегам-судьям признательность за их значительный вклад в укрепление международного правосудия.
Their mandates should include fostering intercultural and interfaith dialogue in addition to receiving complaints in relation to alleged violations of minority rights and anti-discrimination legislation. Их мандаты должны включать укрепление межкультурного и межконфессионального диалога, а также получение жалоб в отношении предполагаемых нарушений прав меньшинств и антидискриминационного законодательства.
In that regard, further fostering such interactions, networks and organizations is critical to combatting stigma. В этом плане дальнейшее укрепление таких механизмов взаимодействия, сетей и организаций имеет исключительно важное значение для борьбы со стигматизацией.
Since that time, numerous events have been held with the aim of fostering mutual understanding, trust, tolerance and respect. С тех пор было проведено много мероприятий, нацеленных на укрепление взаимного понимания, доверия, терпения и уважения.
However, there has been no outcome evaluation dealing with the area 'fostering sub-regional cooperation'. В то же время не проводилось оценки результатов по теме «Укрепление субрегионального сотрудничества».
Next year, 2010, Thailand will host the Third Asia-Middle East Dialogue aimed at fostering mutual understanding between the two regions. В следующем 2010 году Таиланд выступит принимающей стороной третьего Азиатско-Ближневосточного диалог, направленного на укрепление взаимопонимания между двумя регионами.
The duties of citizens (including the fostering of national unity) are also enumerated. В ней также перечисляются обязанности граждан (включая укрепление национального единства).
Thanks for your intolerance and your bigotry, and for fostering this ignorance in another generation. Спасибо за вашу нетерпимость и фанатизм, и за укрепление этого невежества в других поколениях.
The Exercising of the Public Interest in Culture Act was based on the premise that fostering cultural diversity was in the public interest. Закон об обеспечении общественных интересов в области культуры основывается на посыле, что укрепление культурного многообразия соответствует общественным интересам.
Employees should be rewarded for sharing what they know, and departments should be rewarded for fostering collaboration. Сотрудники должны вознаграждаться за обмен своими знаниями, а департаменты должны вознаграждаться за укрепление сотрудничества.
Human rights, peace and development are interrelated and mutually reinforcing, and the fostering of one promotes the enhancement of the others. Права человека, мир и развитие взаимосвязаны и носят взаимодополняющий характер, при этом укрепление одного из перечисленных элементов способствует укреплению всех остальных.
That includes curbing illicit financial flows, ensuring fair trade regulations and fostering financial regulations. Это включает пресечение незаконных финансовых потоков, обеспечение справедливых правил торговли и укрепление финансовых положений.
In order to face up to these challenges, the OECD Bologna Process had the objective of fostering the entrepreneurial agenda and SME competitiveness at the global level. В русле решения этих проблем Болонский процесс ОЭСР направлен на укрепление программы в области предпринимательства и повышение конкурентоспособности МСП на глобальном уровне.
In this connection, we support the measures taken by the IAEA in fostering nuclear security and in providing technical support and assistance to Member States. В связи с этим, мы поддерживаем меры МАГАТЭ, направленные на укрепление ядерной безопасности и оказание технической помощи государствам-членам.
The United Nations system in the new millennium: fostering substantive and operational linkages in the implementation of peace Система Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии: укрепление основных и оперативных связей в рамках упрочения мира
We have to bear in mind the lesson drawn from history that fostering the middle-class through poverty eradication can lay a solid foundation for democracy. Мы не должны забывать об уроках истории, согласно которым укрепление среднего класса посредством искоренения нищеты может создать прочный фундамент для развития демократии.
KOFIA performs five major functions: self-regulation, market management, upgrading the financial investment industry, the education and training of professionals, and fostering a sound investment culture. КАФИ выполняет пять основных функций: саморегулирование, управление рынком, совершенствование индустрии финансовых инвестиций, образование и обучение профессионалов, а также укрепление здоровой инвестиционной культуры.
An indicator of success is that a second multilateral consultation, aimed at fostering dialogue on how financial globalization and innovation influence growth and stability, is under consideration. Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
The 150 States participating in the Conference adopted, by consensus, an action programme aimed at fostering an interrelated perspective on disarmament, development and security. Сто пятьдесят участвовавших в Конференции государств приняли консенсусом программу действий, направленную на укрепление взаимосвязанного аспекта разоружения, развития и безопасности 1/.
Copenhagen, as we all know, had three core themes: the eradication of poverty, the provision of employment and the fostering of social integration. Как нам всем известно, в Копенгагене были рассмотрены три основные темы: искоренение нищеты, обеспечение занятости и укрепление социальной интеграции.
The award has aimed at fostering the spirit of innovation in Africa, particularly in those fields deemed most relevant to its development. Эта награда вручается за укрепление духа новаторства в Африке, прежде всего в тех областях, которые, как считается, имеют важнейшее значение для ее развития.