Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Fostering - Развитие"

Примеры: Fostering - Развитие
This task will require fostering law and order, creating strong democracies, rebuilding infrastructure, encouraging free trade and strengthening economies. Для выполнения этой задачи потребуются укрепление правопорядка, создание сильной демократической системы, восстановление инфраструктуры, поощрение свободной торговли и развитие экономики.
First, UNDP's mandate for the eradication of poverty is seen as fostering work for the full implementation of the right to development. Во-первых, мандат ПРООН в отношении ликвидации нищеты рассматривается как вклад в работу по обеспечению полного осуществления права на развитие.
But criminal organizations also have a profound effect on communities by fostering local criminal economies that subvert the established systems of local governance. Преступные организации оказывают глубокое воздействие на местные общины, поощряя развитие местной криминальной экономики, которая подрывает уже сложившиеся системы местного самоуправления.
Finally, we shall have to take initiatives aimed at fostering dialogue between civilizations, religions and cultures. Наконец, нам следует выступить с инициативами, направленными на дальнейшее развитие диалога между цивилизациями, религиями и культурами.
Educational objectives include the promotion of educational programmes that ensure students' moral, intellectual and physical development, while fostering natural talents and nourishing innovation and practical ability. Цели в области просвещения включают стимулирование разработки учебных программ, обеспечивающих нравственное, интеллектуальное и физическое развитие учащихся, а также способствующих раскрытию природных дарований и поощряющих применение новаторских подходов и реализацию практических способностей.
Cultural development in education is basic to fostering a more loyal and participatory citizenry. Культурное развитие в сфере образования является основополагающим для воспитания более лояльных и деятельных граждан.
The World Bank Group promotes economic growth and reduces poverty by fostering broad based and sustainable development. Группа Всемирного банка поощряет экономический рост и борется с нищетой, стимулируя устойчивое развитие на широкой основе.
The right to development mandates fostering just global social and economic arrangements and a sense of human solidarity among all peoples. Право на развитие предусматривает упрочение справедливых глобальных соглашений в социальной и экономической областях и чувства человеческой солидарности между всеми народами.
Both the professionalizing of advice structures as well as the development and recognition of local civil initiatives are important aspects of fostering a democratic culture. Повышение профессионализма консультативных структур, а также развитие и признание местных инициатив гражданского общества представляют собой важные аспекты укрепления демократической культуры.
Delegations expressed appreciation for the organization of such a comprehensive forum, which reviewed the current state and prospects of fostering investments in cleaner electricity production from fossil fuels. Делегации выразили признательность за организацию столь масштабного форума, который позволил провести анализ текущего положения дел и перспектив в области привлечения инвестиций в развитие более экологичного производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива.
There have been many comprehensive and sectoral literacy campaigns, serious programmes aimed at broadening community development by fostering the education of children and adults through various means and approaches. Проводятся многочисленные комплексные и отраслевые кампании по распространению грамотности, и осуществляются серьезные программы, направленные на более широкое развитие сообществ на основе образования детей и взрослых с помощью разнообразных средств и подходов.
UNIDO should continue its activities aimed at developing and fostering SMEs, including through the creation of quality control mechanisms and the establishment of clusters. ЮНИДО следует продолжать свою деятельность, направленную на развитие и содействие МСП, в том числе путем создания механизмов контроля качества и производственно-промышленных комплексов.
Human rights, peace and development are interrelated and mutually reinforcing, and the fostering of one promotes the enhancement of the others. Права человека, мир и развитие взаимосвязаны и носят взаимодополняющий характер, при этом укрепление одного из перечисленных элементов способствует укреплению всех остальных.
As a follow-up to the capacity-building sessions initiated by youth organizations with support from UNESCO in 2012, these initiatives also contributed to fostering positive youth participation in electoral processes. В качестве последующих мероприятий в развитие сессий по наращиванию потенциала, организованных молодежными организациями при поддержке ЮНЕСКО в 2012 году, эти инициативы способствовали также позитивному участию молодежи в избирательных процессах.
The educator's role in establishing an environment that builds trust and care and facilitates the development of sensitive relationships among learners is a fundamental principle of fostering transformative learning. Роль преподавателя в формировании среды, которая выстраивает атмосферу доверия и заботы и упрощает развитие чувственных отношений среди учащимися - это фундаментальный принцип воспитания преобразующего обучения.
The main purpose of the institution is to promote economic cooperation between Japan and overseas countries by providing resources to foreign investments and by fostering international commerce. Основной целью банка является развитие экономического сотрудничества между Японией и зарубежными странами путём предоставления ресурсов для инвестиций за рубежом и содействия международной торговле.
Our efforts can therefore be committed fully now to the business of fostering economic and social development, human rights and the protection of the environment. Поэтому теперь наши усилия могут быть полностью направлены на экономическое и социальное развитие, права человека и защиту окружающей среды.
National policies should be directed at fostering a climate of innovation, openness and capacity building to promote the more effective implementation of domestic environmental policies. Для более эффективной реализации внутригосударственной экологической политики на национальном уровне необходимо всячески поощрять инновационные процессы, открытость и развитие потенциала.
Barbados shares these priorities for full human development by fostering the empowerment of all its people as it expands its economic and social development. Барбадос разделяет эти приоритеты, нацеленные на полное развитие человека, стремясь расширить возможности всего своего народа по мере того, как страна продолжает свое экономическое и социальное развитие.
The United Nations system and other multilateral institutions can play an important role in fostering social development by supporting national efforts to promote and design quality social services. Система Организации Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения могут существенно стимулировать социальное развитие, поддержав национальные усилия по созданию системы качественного социального обслуживания.
While developing countries had the responsibility for their own development, developed countries had the responsibility of fostering an enabling international environment. Если развивающиеся страны несут ответственность за свое собственное развитие, то на развитых странах лежит ответственность за создание благоприятных международных условий.
The representative of the International Investment Bank underlined the importance of the financial sector to fosterin fostering innovation and competitiveness, in particular through the development of SMEs. Представитель Международного инвестиционного банка обратила особое внимание на важную роль финансового сектора в стимулировании инновационной деятельности и конкурентоспособности, в частности через развитие МСП.
Target 1.1 therefore recognizes that cross-border educational opportunities and cultural exchanges are important in fostering the personal development of youth and in enhancing their contributions to their national development. Поэтому показатель 1.1 отражает важность наличия у молодежи возможностей для получения образования в других странах и участия в культурных обменах, которые способствуют индивидуальному развитию молодых людей как личности и повышают их вклад в развитие их стран.
Without denying national responsibility for development, one could not ignore the importance of international action in fostering social and economic progress. Не отрицая ответственности государств за их развитие, нельзя не видеть важного значения международных усилий в деле содействия обеспечению социально-экономического прогресса.
We want the meeting next year to swell that momentum by fostering productive cooperation between States, regional organizations and non-governmental organizations. Мы хотели бы, чтобы на заседании в следующем году эта динамика получила дальнейшее развитие путем содействия плодотворному сотрудничеству между государствами, региональными организациями и неправительственными организациями.