Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Формулирование

Примеры в контексте "Formulation - Формулирование"

Примеры: Formulation - Формулирование
Preliminary consideration of this matter has already taken place and UNIDO was of the opinion that the formulation of such a policy might require significant resources and needed to be harmonised with RBM principles in the United Nations (UN) system as a whole. Этот вопрос уже рассматривался в предварительном порядке, и ЮНИДО высказала мнение, что формулирование такой политики может потребовать значительных ресурсов и приведения в соответствие с принципами УОКР во всей системе Организации Объединенных Наций (ООН) в целом.
The formulation of a joint general recommendation would be challenging, owing to the different working pace of each Committee, as well as the lack of time to meet jointly. Формулирование совместной общей рекомендации будет непростой задачей, т.к. комитеты работают в разном темпе, а также в связи с отсутствием времени для проведения совместных заседаний.
His delegation shared the view that formulation of an impermissible reservation by a State or an international organization did not in itself engage the international responsibility of its author. Его делегация разделяет мнение о том, что формулирование недопустимой оговорки государством или международной организацией само по себе не влечет за собой международной ответственности ее автора.
The formulation and sharpening of its Vision, Mission, Goals helped in unifying Tebtebba on its tasks and responsibilities in promoting and protecting indigenous peoples' rights worldwide. Формулирование и доработка концепции задач и целей способствовали тому, что «Тебтебба» сконцентрировал свое внимание на выполнении своих задач и функций по поощрению и защите прав коренных народов во всем мире.
Some members were of the opinion that the formulation of an objection to a reservation was a State's genuine right deriving from its sovereignty and not a mere freedom. По мнению ряда членов Комиссии, формулирование возражения против оговорки является подлинным правом государства, вытекающим из его суверенитета, а не простой способностью.
The formulation in writing of a reaction to an interpretative declaration, whether approval, opposition or recharacterization, makes it easier to disseminate it to the other entities concerned, contracting parties or States or international organizations entitled to become so. Формулирование в письменной форме реакции на заявление о толковании, идет ли речь о его одобрении, несогласии или переквалификации, облегчает его распространение среди других заинтересованных образований, договаривающихся сторон или государств и международных организаций, имеющих право стать таковыми.
Public participation is being institutionalized through the operations of the National Health Council, a national-level instrument for influencing the formulation, follow-up and monitoring of health policies. Участие населения получило институциональное оформление в рамках деятельности Национального совета по вопросам здравоохранения, который выступает в качестве национального инструмента, влияющего на формулирование и осуществление стратегий в области здравоохранения и контроля за их осуществлением.
The challenges of sustainable development should be included in the analysis of the current crises and the formulation of responses; in addition, any new financial architecture should take into account the need to protect the environment. Проблемы устойчивого развития следует включить в анализ нынешних кризисов и формулирование реакции на них; кроме того, любая новая финансовая архитектура должна принимать во внимание необходимость природоохранных действий.
The contracting parties are aware in advance of the treaty relations that derive from the formulation of a given reservation and have agreed to it in the actual text of the treaty. Договаривающиеся стороны заранее знают, к каким договорным отношениям может привести формулирование такой оговорки, и приняли ее в самом тексте договора.
14.33 Extrabudgetary resources are utilized to assist in the management of UNEP, including in particular, the development, formulation, delivery and evaluation of the UNEP programme of work. 14.33 Внебюджетные ресурсы используются для поддержки процесса управления ЮНЕП, включая, в частности, разработку, формулирование, осуществление и оценку программы работы ЮНЕП.
There seems to be no doubt, in fact, that the formulation of a reservation excluded by any of the subparagraphs of article 19 falls within the sphere of the law of treaties and not within that of responsibility of States for internationally wrongful acts. Нет сомнений в том, что формулирование оговорки, не допустимой каким-либо из пунктов статьи 19, регулируется правом договоров, а не правом ответственности государства за международно-противоправное деяние.
The formulation of test questions requires formal training in psychometric or knowledge test construction, which is not a requirement of the usual functions in the United Nations. Формулирование вопросов для тестов требует формальной подготовки в психометрии или знание методики разработки тестов, которые обычно не требуются при осуществлении обычных функций в Организации Объединенных Наций.
Indigenous peoples, and civil society in general, were not formally involved in the formulation of the Goals and neither the Goals nor the related targets or indicators have any specific reference to the situation of indigenous peoples. Коренные народы - и гражданское общество в целом - не были официально вовлечены в формулирование целей, и ни сами цели, ни соответствующие задания или показатели не содержат никакой конкретной ссылки на положение коренных народов.
In response to the call for proposals by the Harmonization of Business Practices Working Group of the HLCM, WFP developed a proposal for common ICT projects covering six countries, which will contribute to formulation of a common strategy for United Nations ICT services. В ответ на призыв Рабочей группы КВУУ по гармонизации деловой практики о представлении рекомендаций ВПП разработала предложение о реализации общих проектов в области ИКТ в шести странах, что позволит внести вклад в формулирование общей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию услуг в области ИКТ.
To date, the design and formulation of joint PSD programmes is progressing well in a number of countries, including the Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Nigeria and the United Republic of Tanzania. В настоящее время разработка и формулирование совместных программ развития частного сектора уже успешно осуществляются в ряде стран, включая Лаосскую Народно - Демократическую Республику, Нигерию, Никарагуа и Объединенную Республику Танзания.
The outstanding questions included a formulation on the right to self-determination and a paragraph delimiting the field of application of this future convention on the one hand, and existing international humanitarian law on the other. К числу еще не решенных вопросов относится формулирование права на самоопределение и положения, устанавливающего сферу применения этой будущей конвенции, с одной стороны, и существующего международного гуманитарного права - с другой.
The Special Rapporteur had correctly stated that, under article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the formulation of reservations was permitted unless reservations were prohibited by a given treaty or were incompatible with its object and purpose. Специальный докладчик правильно заметил, что согласно статье 19 Венской конвенции о праве международных договоров формулирование оговорок разрешается, если они не запрещены данным договором или не являются несовместимыми с его объектом и целью.
States should therefore ensure that the practice of formulating late reservations remained limited to cases in which the late formulation represented a reasonable alternative to the practice of denunciation of the treaty, followed by a new ratification accompanied by a new reservation. Государствам следует принять меры к тому, чтобы практика последующего формулирования оговорок по-прежнему ограничивалась лишь теми случаями, в которых последующее формулирование представляется разумной альтернативой практике денонсирования договора с последующей новой ратификацией и формулированием новых оговорок.
(a) The formulation of policy guidelines on Affirmative Action(A-A) to address gender gaps in women's participation in decision making and power; а) Формулирование руководящих принципов политики Позитивных действий (ПД) по решению проблемы гендерных диспропорций в участии женщин в процессах принятия решений и работе органов власти.
The outstanding issues include formulation of clear definitions of "international standards", "recognized standards", and "internationally accepted good practices", and further refinement of the BLIs. К нерешенным вопросам относится формулирование четких определений "международных стандартов", "признанных стандартов" и "международно признанной наилучшей практики", а также дальнейшее уточнение БП.
In recognition of the fact that the young men and women who are the dreamers of today will be the decision-makers of tomorrow, the decade-long observance of International Youth Year has progressively contributed to the formulation of more focused and effective global youth policies. Признавая тот факт, что молодые мужчины и женщины, которые являются мечтателями сегодня, а завтра станут принимать реальные решения, соблюдение в течение десятилетия Международного года молодежи постоянно вносило свой вклад в формулирование более сфокусированной и эффективной глобальной политики по вопросам молодежи.
These projects were identified with the participation of the institutions designated as recipients of the future cooperation, or with those agencies responsible for the design and formulation of projects connected with the peace process. Определение этих проектов было проведено учреждениями, с которыми в будущем будет осуществляться сотрудничество, или же органами, ответственными за разработку и формулирование проектов, связанных с мирным процессом.
It also helped to refashion and to progressively develop the existing norms and principles, which had emerged in the distant past when the countries of Asia and Africa had no opportunity of making any contribution to the formulation of such norms and principles. Он также помог переделать и в значительной степени развить существующие нормы и принципы, сформулированные еще в далеком прошлом, когда у стран Азии и Африки не было возможности вносить какой-либо вклад в формулирование подобных норм и принципов.
In a case such as this the relevant issue is not the formulation of a unilateral act, but rather the silence, the passage of time, which may give rise to the assumption that this state of affairs is accepted as such. Конкретно говоря, в таком деле как это важное значение имеет не формулирование одностороннего акта, а скорее молчание и промежуток времени, которые могут побудить считать, что государство соглашается с положением дел как таковым.
The Charter is based on principles of international law and is geared towards the formulation of a common Andean Community policy on security and the establishment of a zone of peace in the combined territory of the five member countries of the Community. Исходя из принципов международного права, Хартия предусматривает формулирование политики Андского сообщества в области безопасности и учреждение зоны мира на территории входящих в него пяти стран.