Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Формулирование

Примеры в контексте "Formulation - Формулирование"

Примеры: Formulation - Формулирование
Finally, with the shift towards greater involvement in long-term investment projects, eco-funds should also turn to medium- to long-term planning of their operations, including the formulation of a medium- to long-term financial framework of revenue and expenditure. И наконец, по мере активизации своего участия в долгосрочных инвестиционных проектах экофонды должны также заниматься среднесрочным и долгосрочным планированием своих операций, включая формулирование среднесрочных и долгосрочных финансовых основ своих доходов и расходов.
It also includes the illustration of the aquifer and its regional flow, the formulation of the water balance, the identification of recharge and discharge data, and the determination of the aquifer boundaries and its permeability and storage. Она также включает в себя иллюстрацию водоносного горизонта и его регионального протекания, формулирование водного баланса, определение данных о подпитке и истоке и определение границ водоносного горизонта и его проницаемости и накопительной способности.
The only option therefore would be to say, a contrario, that, if the treaty authorizes the formulation of reservations in a general manner or does not "specify" the reservations that can be formulated in a restricted manner, reservations may still be formulated. Следовательно, единственное, что здесь можно сделать, это заявить, напротив, что, если договор разрешает формулирование оговорок в общем виде или не «определяет» исчерпывающим образом оговорки, которые могут быть сформулированы, формулирование оговорок является возможным.
The pursuit of the trade agenda should continue to focus primarily on development, and the formulation of trade policies at all levels should be complementary and coordinated with similar actions in the areas of finance, investment and development cooperation. Обсуждение вопросов торговых обменов должно в основном быть ориентировано на развитие, а формулирование торговой политики на всех уровнях должно быть дополнено и согласовано с аналогичными мерами в области финансов, инвестиций и сотрудничества в целях развития.
The Global Strategy for Shelter to the Year 2000, adopted by the General Assembly in its resolution 43/181 of 20 December 1988 contains extensive guidelines for national action for the formulation of national shelter strategies based on an enabling approach. Глобальная стратегия в области жилья до 2000 года, принятая Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 43/180 от 20 декабря 1988 года, содержит развернутые директивы относительно действий, направленных на формулирование национальных стратегий в области жилья, основанных на стимулирующем подходе.
The formulation of an agenda for development, in conjunction with cumulative output of a number of United Nations conferences over the past few years, will provide valuable guidelines for the United Nations in working for the achievement of sustainable development in all its various aspects. Формулирование "Повестки дня для развития" вместе с кумулятивным результатом ряда конференций Организации Объединенных Наций за последние несколько лет дадут Организации Объединенных Наций ценные направления для деятельности, направленной на достижение устойчивого развития во всех ее различных аспектах.
(a) The formulation of policies, procedures and operational concepts, and the preparation of the reports of the Secretary-General thereon to the Security Council and the General Assembly, as mandated; а) формулирование политики, процедур и концепций оперативных мероприятий и подготовку докладов Генерального секретаря по этим вопросам Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее в соответствии с имеющимся мандатом;
(p) "Programme support" shall mean the development, formulation, delivery and evaluation of programmes or projects, which will typically include backstopping activities on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis; р) "обслуживание программ" означает разработку, формулирование, осуществление и оценку программ и проектов, что обычно включает обеспечение организационно-технической поддержки на технической, тематической, географической, материально-технической или административной основе;
Where a treaty prohibits the formulation of interpretative declarations, a conditional interpretative declaration that proposes the "correct" interpretation must logically be considered non-valid, but the result is exactly the same: the interpretation of the author of the declaration is accepted. Действительно, в случае, когда договор запрещает формулирование заявлений о толковании, условное заявление о толковании, в котором предлагается «правильное» толкование, логически должно рассматриваться как недействительное, однако результат как раз один и тот же: толкование автора заявления принимается.
Preparation with the help of a Group of Volunteers of an Inventory of existing legislative obstacles that hamper the establishment of a harmonized and competitive Pan-European inland navigation market and formulation of solutions to overcome them. f) Подготовка при помощи Группы добровольцев перечня существующих правовых препятствий, затрудняющих создание гармонизированного и конкурентоспособного панъевропейского рынка внутреннего судоходства, и формулирование решений по преодолению этих препятствий.
Many of these organizations have also contributed substantively to the days of general discussion of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child, as well as to the formulation of general comments or recommendations. Многие из этих организаций также внесли существенный вклад в общую дискуссию в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам и в Комитете по правам ребенка, а также в формулирование замечаний общего порядка и рекомендаций.
Both the 1988 Convention and the 1990 Council of Europe Convention contributed greatly to the formulation of the respective provisions in the Organized Crime Convention and the United Nations Convention against Corruption, as well as in the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. И Конвенция 1988 года, и Конвенция Совета Европы от 1990 года внесли большой вклад в формулирование соответствующих положений Конвенции против организованной преступности и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, так же как и Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Draft guideline 2.4.2, "Formulation of an interpretative declaration at the internal level", similarly adapted the provisions of draft guideline 2.1.4 concerning the formulation of reservations at the internal level. В свою очередь, проект основного положения 2.4.2 «Формулирование заявления о толковании на внутреннем уровне» представляет собой адаптацию проекта основного положения 2.1.4 «Формулирование оговорок на внутреннем уровне».
The community-led human rights training initiative is considered a practical way of directly involving indigenous peoples in the formulation, methodology, programme, implementation and evaluation of human rights training for their own communities. Предпринимаемая общинами инициатива обучения в области прав человека рассматривается как практический способ непосредственного вовлечения коренных народов в разработку, определение методологии, формулирование программ, реализации и оценки подготовки в области прав человека для их собственных общин.
It is the formulation of economic programmes designed to bring about economic redistribution, to safeguard against economic crises and to formulate developmental policies that are in keeping with environmental protection and sustainability. Разработка экономических программ, направленных на обеспечение экономического перераспределения, защиты от экономических кризисов и на формулирование политики в области развития, способствует охране окружающей среды и поддержанию устойчивого развития.
According to this view, although a treaty may prohibit the formulation of reservations to its provisions, it does not follow that a State cannot subject its consent to be bound by the treaty to a certain interpretation of that treaty. Согласно этой точке зрения, хотя договор может запрещать формулирование оговорок к своим положениям, отсюда не следует, что государство не может обусловить свое согласие на обязательность договора определенным толкованием этого договора.
The formulation of reservations to treaties or objections to reservations was not the exclusive preserve of wealthy countries with ample legal resources at their disposal, yet developing countries often lacked the means to resolve the technical issues associated with reservations. Формулирование оговорок к международным договорам или возражений против оговорок не является исключительной прерогативой богатых стран, имеющих в своем распоряжении широкий набор правовых средств, в то время как развивающиеся страны нередко испытывают нехватку средств для решения технических вопросов, сопряженных с оговорками.
Lessons learned during the planning and early implementation phase of the programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 have strongly influenced the formulation of the programme of work and budget for the biennium 2012 - 2013. Уроки, извлеченные из планирования и начальных стадий осуществления программы работы и бюджета на двухгодичный период 2010-2011 годов сильно повлияли на формулирование программы работы и бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов.
The formulation of an objection to a valid reservation renders the reservation inapplicable as against the objecting State or international organization unless the reservation has been established with regard to that State or international organization. Формулирование возражения против действительной оговорки делает эту оговорку неприменимой к государству или международной организации, являющимися автором возражения, за исключением случаев, когда оговорка уже была действующей в отношении этого государства или этой международной организации.
Coordination of the Single Access to Information Window in the Ministry; formulation of public information strategies; supervision of updating and publication of the information called for by the Freedom of Access to Information Act; framing of programmes to promote transparency and access to information. Координация работы "одного окна", через которое обеспечивается доступ к публичной информации Министерства; формулирование стратегий общественной информации, контроль обновления и публикации информации, как это предусмотрено Законом о свободе доступа граждан к информации; формулирование программы транспарентности и доступа к информации.
Since the formulation of a reservation operated against the implementation and even the entry into force of a treaty, the other contracting parties were entitled to know the reasons why the reservation had been formulated. Формулирование оговорки представляет собой действие, которое направлено против реализации и даже вступления в силу международного договора, поэтому другие участвующие стороны имеют право знать причины,
Security sector reform must be integrated into the framework of United Nations rule of law activities and the development of a United Nations approach to such reform must take place within the General Assembly; the formulation of reform strategies should be carried out through the intergovernmental process. Реформирование сектора безопасности следует проводить в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области верховенства закона, а разработка позиции Организации Объединенных Наций по такому реформированию должна осуществляться в Генеральной Ассамблее; формулирование стратегий реформирования следует осуществлять в ходе межправительственных переговоров.
In the second place, the word "admissible", for its part, implies that the formulation of reservations while ignoring the provisions of article 19 of the Vienna Conventions engages the responsibility of the reserving State or international organization, which is certainly not the case. во-вторых, слово «правомерная», в свою очередь, предполагает, что формулирование оговорок вопреки положениям статьи 19 Венских конвенций влечет за собой ответственность заявляющего оговорку государства или международной организации, что, безусловно, не так.
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is compatible with the object and purpose of the treaty. Когда договор запрещает формулирование некоторых оговорок, оговорка, которая не запрещена договором, может формулироваться государством или международной организацией только в том случае, если она совместима с объектом и целью договора.»
Moreover, in view of the terminology chosen for draft guidelines 2.3.1 and 2.3.2 concerning reactions to the late formulation of a reservation, the Special Rapporteur suggested the adoption, as appropriate, of a draft guideline 2.6.1 bis worded as follows: Кроме того, с учетом терминологии, использованной в проектах руководящих положений 2.3.1 и 2.3.2, посвященных реакции на последующее формулирование оговорок, Специальный докладчик предложил принять проект руководящего указания 2.6.1 бис, с учетом сложившихся обстоятельств, в следующей формулировке: