| It therefore seems insufficient for time limits on the formulation of interpretative declarations to be contingent on the will of States. | Поэтому представляется недостаточным подчинять временные ограничения на формулирование заявления о толковании лишь доброй волей государств. |
| The most important of these steps are the formulation of a comprehensive Disabilities Bill and a more specialised Bill on Mental Health. | Самым важным из этих шагов является формулирование всеобъемлющего законопроекта об инвалидах и более целевого законопроекта о психическом здоровье. |
| However, the possibility that an opposition might include the formulation of "an alternative interpretation" required amplification. | Тем не менее возможность того, что несогласие может включать формулирование "альтернативного толкования", требует остановиться на этом вопросе подробнее. |
| The formulation of the questions to be addressed appeared to be a good starting point. | Формулирование вопросов, подлежащих рассмотрению, представляется хорошей стартовой позицией. |
| It was suggested that the commentary to draft guideline 3.5 should include specific examples of treaties that implicitly prohibited the formulation of interpretative declarations. | Было предложено включить в комментарий к проекту руководящего положения 3.5 конкретные примеры договоров, подразумеваемо запрещающих формулирование заявлений о толковании. |
| In some developing countries, the formulation of a comprehensive national family policy can be complicated by social heterogeneity. | В некоторых развивающихся странах формулирование всеобъемлющей национальной семейной политики может осложняться неоднородностью общества. |
| This level includes technical/scientific input to the formulation of standards. | Этот уровень включает технический/научный вклад в формулирование стандартов. |
| Their chief position was that the formulation of reservations by States should be strictly limited. | Их основная позиция заключается в том, что следует в максимально возможной степени ограничивать формулирование оговорок государствами. |
| It is also conceivable that a treaty might merely prohibit the formulation of certain interpretative declarations to certain of its provisions. | Можно также предположить, что некий договор запрещает только формулирование отдельных заявлений о толковании в отношении отдельных своих положений. |
| One area that has shown a marked improvement in recent years is protection strategy formulation. | Одним из направлений, где в последние годы отмечалось заметное улучшение положения, стало формулирование стратегии защиты. |
| Appropriate feedback on information provided by the State regulatory authority, as well as clear formulation of what is expected from it, will ensure cooperation. | Надлежащее реагирование на получение информации от государственного регулирующего органа, а также четкое формулирование того, чего от него ожидают, будут способствовать обеспечению сотрудничества. |
| Review and formulation of 5 policies relevant to staff health | Обзор и формулирование 5 принципов политики по охране здоровья персонала |
| This requires improved structural and social processes as part of a modern knowledge-based society to inform integrated goal-setting and the formulation of environmental policy targets across relevant spatial and temporal scales. | Для этого требуется наличие усовершенствованных структурных и социальных процессов в современном основанном на знаниях обществе для информирования об интегрированной постановке целей и формулирование целей экологической политики в соответствующих пространственных и временных масштабах. |
| In their basic formulation such areas are the following: | Основное формулирование таких направлений сводится к следующему: |
| The process of their formulation continues, and there is strong demand for the addition of new goals, including with respect to youth employment. | Формулирование этих целей еще не завершено, и имеются веские основания расширить их круг, добавив новые цели, в частности связанные с обеспечением занятости среди молодежи. |
| UNICEF contributed to formulation of the new, more assertive UNEG Strategy 2014-2019, which identifies four strategic objectives: | ЮНИСЕФ внес свой вклад в формулирование новой, более активной Стратегии ЮНЕГ на 2014 - 2019 годы, в которой поставлены следующие четыре стратегические задачи: |
| The effective participation of indigenous peoples is essential to the implementation of such agreements, including their engagement in the planning and formulation of plans, policies and laws. | Для выполнения таких соглашений важное значение имеет эффективное участие коренных народов, включая их вовлечение в разработку и формулирование планов, стратегий и законодательных актов. |
| The formulation of the guidelines proposal should be based on: | Формулирование предложения в отношении руководящих принципов следует основывать на: |
| In our opinion, in particular the formulation of postulates for the three qualitative objectives constitute our most innovative and valuable contribution to the sustainability debate. | По нашему мнению, формулирование постулатов для этих трех качественных целей представляет собой наиболее новаторский и ценный вклад в обсуждение вопроса об устойчивом развитии. |
| The focus of the Commission was on the formulation of the substance of the draft principles as a coherent set of standards of conduct and practice. | Комиссия сделала упор на формулирование существа проектов принципов в качестве логически последовательного свода стандартов поведения и практики. |
| (a) The treaty's reservation clause must permit the formulation of reservations; | а) положение об оговорках в договоре должно разрешать формулирование оговорок; |
| The late formulation of reservations was, of course, a complicating factor in treaty relations, and should be limited as far as possible. | Последующее формулирование оговорок, разумеется, является одним из факторов, усложняющих договорные отношения, поэтому по мере возможности его следует ограничивать. |
| The formulation and adoption of the National Population Policy with a strong emphasis on family planning as a major strategy. | формулирование и принятие Национальной демографической политики, акцентирующей внимание на планировании семьи как главной стратегии; |
| The next step was formulation of an investment proposal for a small-scale business that would be viable and that could be managed by poor women. | Следующим шагом является формулирование предложения по инвестированию в малое предприятие, которое должно быть жизнеспособным и организовано таким образом, чтобы им могли управлять малоимущие женщины. |
| These meetings will provide public input to the formulation of national implementation strategies as well as assist in the coordination of climate change related activities. | В ходе этих совещаний предусматривается обеспечить вклад общественности в формулирование национальных стратегий осуществления Конвенции, а сами эти совещания будут способствовать координации деятельности, осуществляемой в связи с изменением климата. |