Strategy formulation and advocacy come about through continuous dialogue with partners. |
Формулирование стратегий и агитационно-пропагандистская работа осуществляются в рамках постоянного диалога с партнерами. |
On the subject of reservations, in principle his delegation favoured allowing their formulation. |
Что касается оговорок, то в принципе его делегация выступает за их формулирование. |
A number of more specific suggestions were also made that contributed to better formulation of the future recommendations. |
Кроме того, ими был высказан ряд более конкретных предложений, призванных обеспечить более четкое формулирование будущих рекомендаций. |
Consultative preparation, formulation of objectives, organization and follow-up of national and regional synergy workshops; |
с. подготовка на базе консультаций и организация национальных и региональных семинаров по вопросам взаимодействия, формулирование их задач и проведение последующих мероприятий; |
According to a minority view, the formulation of an impermissible reservation would engage the responsibility of its author. |
Согласно мнению, поддержанному меньшинством членов Комиссии, формулирование неправомерной оговорки влечет за собой ответственность ее автора. |
This will include formulation of goals and objectives for technical cooperation activities and projects along with expected accomplishments and indicators/measurements of their impact. |
Это предусматривает формулирование целей и задач для проектов и деятельности в области технического сотрудничества с указанием ожидаемых результатов и индикаторов/показателей их воздействия. |
Her delegation called for caution in endorsing a regime that permitted the formulation of late reservations. |
Ее делегация призывает проявить осмотрительность при принятии решения о введении режима, который допускает формулирование последующих оговорок. |
There were no criteria governing the formulation of an act of recognition. |
Не существует критериев, регламентирующих формулирование акта признания. |
It may be supposed that the formulation of fundamental rights and the prohibition of discrimination will figure prominently in the discussions. |
Можно предположить, что основным предметом обсуждений явятся формулирование основных прав и запрет дискриминации. |
Popular participation is required at all stages, including the formulation, application and review of national policies. |
Участие населения требуется на всех этапах, включая формулирование, проведение в жизнь и обзор государственной политики. |
Draft guideline 2.7.3 also referred to the relevant guidelines on reservations, transposing them to the formulation and communication of the withdrawal of objections. |
Проект руководящего положения 2.7.3 также отсылает к соответствующим руководящим положениям об оговорках с целью их проецирования на формулирование возражений и на уведомление об их снятии. |
In the absence of practice, it is difficult to take a categorical position on the transposition of these rules to the formulation of reservations. |
В отсутствие практики весьма сложно занять однозначную позицию относительно распространения этих норм на формулирование оговорок. |
Besides, when there is no depositary, the formulation and communication of reservations necessarily go hand in hand. |
Кстати говоря, в отсутствие депозитария формулирование и доведение до сведения неизбежно превращаются в парное действие. |
Nothing should be done to unduly encourage the late formulation of reservations. |
Не следует делать ничего такого, что поощряло бы последующее формулирование оговорок. |
Project identification, formulation and design including, in particular, the development of baselines; |
Ь) идентификация, формулирование и составление плана проектов, включая, в частности, разработку исходных данных; |
The formulation of policy on and standards for the rule of law should, however, continue to be the prerogative of the General Assembly. |
Вместе с тем формулирование политики и норм в области верховенства права должно оставаться прерогативой Генеральной Ассамблеи. |
The formulation of reservations and the laying down of conditions are possible in the treaty sphere. |
Формулирование оговорок и определение условий допускаются в отношении договоров. |
Sri Lanka has actively contributed to the formulation and the functioning of the United Nations Arms Register under the TIA regime. |
Шри-Ланка вносит активный вклад в формулирование и функционирование оружейного Регистра Организации Объединенных Наций в рамках режима ТВВ. |
The formulation of sound FDI policy is partly based on quality FDI data. |
Формулирование действенной политики в области ПИИ отчасти зависит и от качества соответствующих данных. |
Such efforts include formulation of policies and procedures. |
Такие усилия включают формулирование правил и процедур. |
The formulation of the programme and budgets for 2010-2011 has been guided by the mandate derived from these documents. |
Формулирование программы и бюджетов на 2010-2011 годы основывалось на мандате, вытекающем из этих документов. |
They concern only its withdrawal and the fact that, in certain cases, the formulation of an acceptance or an objection does not require confirmation. |
Они касаются лишь снятия оговорки и отсутствия необходимости подтверждать формулирование принятия или возражения в определенных случаях. |
(a) Mandate formulation including protection of civilians; |
а) формулирование мандатов, включая положения о защите гражданских лиц; |
The revision or formulation of national land policies must allow for the participation of the full spectrum of land users. |
Пересмотр или формулирование национальной земельной политики должны проводиться на основе вовлечения в них всего спектра землепользователей. |
They also facilitate consideration of cross-domain coordination, strategic thinking and the formulation of new projects. |
Они также облегчают рассмотрение вопросов междоменной координации, стратегическое мышление и формулирование новых проектов. |