Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Формулирования

Примеры в контексте "Formulating - Формулирования"

Примеры: Formulating - Формулирования
The prevalent practice of formulating development projects largely within the context of each individual agency's mandate or area of expertise fails to maximize resource and project impacts. Существующая практика формулирования проектов в области развития в основном в контексте мандата каждого отдельного учреждения или сферы компетенции не выводит на максимальный уровень объем ресурсов и результативность проектов.
The Secretary-General also states that in formulating the proposals, programme activities and their associated resources were scrutinized. Генеральный секретарь отмечает также, что в процессе формулирования настоящих предложений была скрупулезно проанализирована программная деятельность и связанные с ней ресурсы.
Women participated directly in drafting the amendment through their membership in Parliament and on the preparatory committees tasked with formulating constitutional articles. Женщины приняли непосредственное участие в разработке этой поправки благодаря своему членству в парламенте, и на подготовительные комитеты возложена задача формулирования соответствующих конституционных статей.
In formulating sustainable development goals and the development agenda beyond 2015, priority should be given to investing in institutions, infrastructure and people. В процессе формулирования целей устойчивого развития и повестки дня в области развития на период после 2015 года первоочередное внимание следует уделить инвестированию в учреждения, инфраструктуру и людей.
Advisory and training services will be provided to the Government and the private sector to upgrade their capabilities in formulating industrial development strategies. Правительствам и частному сектору будут оказываться консультативные услуги и услуги в области подготовки кадров, с тем чтобы расширить их возможности в области формулирования стратегий промышленного развития.
The Vienna Conference preserved the structure and general outlines of the draft, while further broadening the possibility of formulating reservations and lessening the effects of objections. Венская конференция сохранила структуру и основные идеи проекта, расширив вместе с тем возможности формулирования оговорок и уменьшив последствия возражений.
Meeting these challenges would require the full participation and cooperation of the international community at every stage of the mission - from formulating mandates to devising exit strategies for peacekeeping operations. Выполнение этих задач потребует полного участия и сотрудничества со стороны международного сообщества на всех этапах миссии - от формулирования мандата до разработки стратегии ухода для миротворческих операций.
We are convinced that such a major undertaking requires prior endorsement by Member States of the modalities for formulating the next budget so that it follows the agreed format. Мы убеждены в том, что такое крупное предприятие требует предварительного одобрения государствами-членами моделей формулирования следующего бюджета, с тем чтобы он соответствовал согласованному формату.
The procedure for formulating them should therefore be brought into line with that for reservations. Поэтому процедура их формулирования должна быть ориентирована на процедуру формулирования оговорок.
In parallel to the preparation of CROs, countries should explore the existence of relevant international standards to be considered for reference in formulating CROs. Параллельно с подготовкой ОЦР странам следует изучить вопрос о наличии соответствующих международных стандартов, которые могли бы рассматриваться в качестве эталона для формулирования ОЦР.
It was noted that the distinction between "major" and "minor" objections would have consequences for the time period for formulating an objection. Было отмечено, что различие между "серьезными" и "незначительными" возражениями может иметь последствия для сроков формулирования возражения.
In the context of formulating objections, the term "freedom" should be replaced with the term "right". В контексте формулирования возражений термин "способность" следует заменить словом "право".
In introducing the note, the representative of the Secretariat emphasized that the document was meant to initiate discussion on the subject with the aim of formulating guidelines to limit meeting duration. Представляя записку, представитель Секретариата подчеркнул, что целью документа было инициировать обсуждение этого вопроса на предмет формулирования руководящих принципов для ограничения продолжительности заседаний.
We therefore appreciate the assistance that the Committee provides to States indirectly, through its expert groups, in formulating and adopting national legislation to that end. Поэтому мы признательны за помощь, которую Комитет предоставляет государствам косвенно, через свои группы экспертов, для формулирования и принятия национального законодательства в этой связи.
The Panel began the process of formulating guidelines for reasons review by reviewing a sample of the "reasons statements" and supporting documentation submitted by claimants. Группа начала процесс формулирования руководящих принципов по рассмотрению причин, изучив выборочную подборку "объяснительных записок" и подтверждающей документации, представленных заявителями.
The Working Group did not accept that suggestion, however, in view of the difficulty of formulating a universally acceptable definition of the intended subject matter. Тем не менее Рабочая группа не согласилась с этим предложением с учетом трудности формулирования универсально приемлемого определения предполагаемого предмета рассмотрения.
Thus, by evaluating the results presented and formulating empirically based measures, where necessary with other stakeholders, more viable and fair crime prevention and criminal justice policies could be advanced. Таким образом, путем оценки представленных результатов и формулирования на основе практического опыта мер, где это целесообразно, совместно с другими заинтересованными сторонами, можно будет выдвинуть более действенные и объективные меры политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
(c) The Authority is responsible of Coordinating an inter-ministerial team aimed at formulating and advancing economic development initiatives. с) Управление отвечает за координацию работы межведомственной группы с целью формулирования и осуществления инициатив по экономическому развитию.
The territorial Government had also embarked on the process of formulating policies and incentives to encourage businesses in the tourism sector to adopt more environmentally friendly practices. Правительство территории также начало процесс формулирования политики и разработки стимулов для того, чтобы побудить предприятия сектора туризма использовать более экологически благоприятные методы деятельности.
With regard to formulating a standard on confidentiality, reference was made to the International Law Association report on "Confidentiality in International Commercial Arbitration". В отношении формулирования стандарта о конфиденциальности была сделана ссылка на доклад Ассоциации международного права, озаглавленный "Конфиденциальность в международном торговом арбитраже".
For example, what is the benefit of formulating a new human right to a healthy environment? Например, каковы преимущества формулирования нового права на здоровую окружающую среду?
This implies a duty to refrain from formulating, adopting, funding and implementing policies and programmes which directly or indirectly contravene the enjoyment of human rights. Это подразумевает обязанность воздерживаться от формулирования, принятия, финансирования и проведения в жизнь политики и программ, которые прямо или косвенно противоречат интересам осуществления прав человека.
Capacities in formulating ageing-related policies are developed through the Road Maps for Mainstreaming Ageing, a practical project that aims to provide guidance to countries in need. Потенциал формулирования политики по проблемам старения развивался при помощи "дорожных карт по актуализации проблем старения" - практического проекта, направленного на разработку руководящих принципов для тех стран, которые в них нуждаются.
They started with self-reflection exercises by national stakeholders that described the changes in the "endogenous" processes for formulating and managing national development strategies in the four countries. Они начинались с проведения национальными заинтересованными сторонами самоанализа, в котором описывались изменения в «эндогенных» процессах формулирования национальных стратегий развития и управления ими в четырех странах.
In formulating these proposals, programme activities and their associated resources have been critically scrutinized in order to focus on expected accomplishments and resources realigned accordingly. З. В процессе формулирования настоящих предложений была скрупулезно проанализирована программная деятельность и связанные с ней ресурсы в целях сосредоточения внимания на обеспечении надлежащей увязки ожидаемых достижений с требующимися для их реализации ресурсами.