Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Формулирования

Примеры в контексте "Formulating - Формулирования"

Примеры: Formulating - Формулирования
Protection against various aspects of discrimination, particularly at the level of planning and formulating policy, is the responsibility of three Government advisory bodies - The Government Council for Human Rights, the Government Council for National Minorities and the Government Council for Roma Community Affairs. Вопросы защиты от различных проявлений дискриминации, в частности на уровне планирования и формулирования политики, относятся к сфере компетенции трех государственных консультативных органов: Государственного совета по правам человека, Государственного совета по делам национальных меньшинств и Государственного совета по делам общины рома.
Also, public administration plays an undeniable role in the question of social development by formulating administrative programmes aimed at narrowing the gap between what is available and what is possible in the field of social development. Государственное управление играет также бесспорную роль в вопросе социального развития на основе формулирования административных программ, направленных на уменьшение разрыва между достигнутым и тем, что может быть достигнуто в области социального развития.
It supported those members of the Commission who believed that the Vienna regime did not provide for a procedure for formulating reservations and objections thereto nor did it provide a method for defining the admissibility of reservations. Действительно, как и некоторые члены КМП, делегация считает, что Венский режим не предусматривает процедур формулирования оговорок и возражений против оговорок, а также не предоставляет методов для определения приемлемости оговорок.
The statistical base for least developed countries, especially in Africa, is very weak for the purposes of formulating and monitoring the goals, and support from the relevant agencies is not yet systematized; База статистических данных для наименее развитых стран, особенно в Африке, весьма несовершенна, чтобы ее можно было использовать для формулирования указанных целей и контроля за их достижением, и деятельность соответствующих организаций в поддержку этого процесса пока не систематизирована;
The Commission also had before it the sixth report of the Special Rapporteur on the topic relating to the modalities of formulating reservations and interpretative declarations and to publicity of reservations and interpretative declarations. Комиссия также рассмотрела шестой доклад Специального докладчика по данному вопросу, который посвящен условиям формулирования оговорок и заявлений о толковании, а также уведомлению об оговорках и заявлениях о толковании.
A State or international organization may not invoke the fact that an interpretative declaration has been formulated in violation of a provision of the internal law of that State or the rules of that organization regarding competence and the procedure for formulating interpretative declarations as invalidating the declaration. Тот факт, что заявление о толковании было сформулировано в нарушение внутренних норм данного государства или международной организации, определяющих полномочия и процедуру для формулирования заявлений о толковании, не может использоваться этим государством или организацией в качестве предлога для объявления этого заявления юридически недействительным.
Therefore, methods that can provide a basis for formulating adaptation projects and are better able to represent local options and constraints must be based on the analysis of current vulnerabilities and existing adaptation practices. Поэтому методы, которые могут заложить основу для формулирования проектов адаптации и которые в большей мере учитывают местные варианты и трудности, должны основываться на анализе существующей уязвимости и на существующей адаптационной практике.
For that reason, the Special Rapporteur thought that a phrase along the following lines should be added at the end of draft guideline 2.6.8: "in accordance with draft guideline 2.6.13", since the latter concerned the time period for formulating an objection. В этой связи Специальный докладчик полагает, что в конце проекта руководящего положения 2.6.8 следовало бы добавить следующие слова: "в соответствии с проектом руководящего положения 2.6.13", поскольку в последнем речь идет о сроке формулирования возражения.
Accordingly, a statement during the negotiations expressing a reservation is not, as such, recognized in article 16 as a method of formulating a reservation and equally receives no mention in the present article. Поэтому заявление в ходе переговоров, содержащее оговорку, само по себе не признается в статье 16 [нынешняя статья 19] как метод формулирования оговорки и не упоминается в настоящей статье».
It was important to distinguish between treaty law and customary law; while a State could not modify customary international law to its own benefit by formulating a reservation to a treaty codifying that law, it might be possible to do so in the case of treaty law. Важно проводить различие между договорным правом и обычным правом; хотя государство не может изменять нормы обычного международного права в свою пользу посредством формулирования оговорки к договору, кодифицирующему это право, оно может делать это в случае договорного права.
Urges all the Member States and the organizations of the United Nations development system to actively participate in the High-Level Committee on the Review of South-South Cooperation with a view to formulating and reviewing the strategies as well as sharing information and their experience; настоятельно призывает все государства-члены и организации системы развития Организации Объединенных Наций активно участвовать в работе Комитета высокого уровня по обзору сотрудничества Юг-Юг в целях формулирования и пересмотра стратегий, а также обмена информацией и своим опытом;
The Commission fulfils that responsibility by debating and formulating recommendations on organizational and substantive aspects of the congresses, including recommendations on substantive agenda items to be discussed at the congresses and on topics for workshops to be held during the congresses. Комиссия выполняет эту функцию посредством обсуждения и формулирования рекомендаций по организационным аспектам конгрессов и вопросам существа, включая рекомендации по субстантивным пунктам повестки дня, которые предстоит обсудить на конгрессах, и по темам для практикумов, проводимых в рамках конгрессов.
The Statistical Commission is invited to review and endorse the generic national quality assurance framework template and to express its views on the template's value, for countries that elect to use it, as a tool for formulating and operationalizing national quality assurance frameworks of their own. Статистической комиссии предлагается рассмотреть стандартный образец национальных базовых принципов обеспечения качества и одобрить его, а также высказать свои мнения относительно полезности образца для стран, которые пожелают использовать его в качестве инструмента для формулирования и применения собственных национальных базовых принципов обеспечения качества.
(b) representatives accredited by States to an international conference, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; Ь) представители, аккредитованные государствами на международной конференции, для цели формулирования оговорки к договору, принятому на этой конференции;
(a) the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period; or а) когда срок для формулирования возражения не истек до момента правопреемства государств и возражение делается в пределах этого срока; или
However, if the Commission decides to retain draft guideline 2.6.13 (Time period for formulating an objection), the above wording, if adopted, would have the disadvantage of repeating draft guideline 2.6.13 almost word for word. Между тем, если Комиссия решит сохранить проект руководящего положения 2.6.13 (Срок формулирования возражения против оговорки), принятие данной формулировки было бы неудобно тем, что в ней практически слово в слово повторяется указанный проект.
It is worth noting that such steps are part of the process of aligning national legislation with international instruments, and as part of the process of formulating a national strategy on democracy and human rights. Следует отметить, что такие шаги являются частью процесса согласования национального законодательства с международными договорами, а также частью процесса формулирования национальной стратегии по обеспечению демократии и прав человека.
Reaffirm the commitment of Latin American and Caribbean countries to sustainable development in accordance with the agreements reached at the Rio+20 Summit and therefore will make efforts to contribute to the process of formulating the Post 2015 Development Agenda; вновь заявляют о стремлении стран Латинской Америки и Карибского бассейна добиться устойчивого развития в соответствии с соглашениями, достигнутыми в ходе Саммита Рио+20, и с этой целью они будут прилагать усилия для содействия процессу формулирования Повестки дня в области развития на период после 2015 года;
Indivisibility - to emphasize the notion of indivisibility and interdependence of human rights in the context of formulating coherent policies and holistic development strategies that harness cross-sectoral synergies in addressing the various Millennium Development Goals; неделимость - подчеркивание значения неделимости и взаимозависимости прав человека в контексте формулирования согласованной политики и целостной стратегии развития, которые при решении задачи достижения различных целей Декларации тысячелетия в области развития пользовались бы плодами межсекторального синергизма;
In addition, the workshop served as a forum for the exchange of information and ideas between experts from Europe and North America with regard to the current state of PM measurement and modelling and for formulating a common set of recommendations and priorities for future work. PRESENTATIONS Кроме того, рабочее совещание стало форумом для обмена информацией и идеями между экспертами из Европы и Северной Америки в отношении нынешнего состояния деятельности по измерению параметров и моделированию поведения ТЧ, а также для формулирования общего набора рекомендаций и приоритетов для дальнейшей деятельности.
Training of 70 security sector managers on developing a defence architecture, formulating defence policies, reviewing armed forces regulations and other regulations that govern the conduct of the armed forces Обучение 70 руководителей сектора безопасности по вопросам разработки системы обороны, формулирования политики в области обороны, пересмотра нормативных актов, регулирующих деятельность вооруженных сил, и других нормативных актов, касающихся поведения вооруженных сил
With a view to formulating its findings and recommendations, the Committee examined more in-depth the following questions relating to the notification procedure, basing itself on the provisions in the Convention, the practical guidance issued under the Convention and good practices by the Parties to the Convention: С целью формулирования своих выводов и рекомендаций Комитет более углубленно изучил указываемые ниже вопросы, касающиеся процедуры уведомления, на основе положений Конвенции, практических руководящих указаний, данных в рамках Конвенции, и надлежащей практики Сторон Конвенции:
Also welcomes the work of the Committee against Torture and its practice of formulating concluding observations after the consideration of reports, as well as its practice of carrying out inquiries into cases where there are indications of the systematic practice of torture in States parties; приветствует также деятельность Комитета против пыток и его практику формулирования заключительных замечаний после рассмотрения докладов, а также его практику проведения расследований случаев, в которых имеются признаки систематического применения пыток в государствах-участниках;
Formulating or overseeing the formulation of draft advisory documents for consideration by the CSC формулирования или контроля за формулированием проектов консультативных документов для рассмотрения ККМ
General framework for formulating draft articles Общие рамки для формулирования проектов статей