Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Формулирования

Примеры в контексте "Formulating - Формулирования"

Примеры: Formulating - Формулирования
This remains the most important international document for formulating and realizing policy for equality of rights for women and men. Эта Конвенция по-прежнему является наиболее важным международным документом для формулирования и реализации политики обеспечения равноправия между женщинами и мужчинами.
The ongoing process of formulating the sustainable development goals offers a unique opportunity to focus on the problems facing the least developed countries in relation to environment and climate change. Текущий процесс формулирования целей в области устойчивого развития представляет уникальную возможность сосредоточиться на проблематике наименее развитых стран в контексте экологии и изменения климата.
The author of an invalid reservation knowingly took a risk by formulating an impermissible reservation. Автор недействительной оговорки сознательно идет на риск формулирования недопустимой оговорки.
The Guide should give greater emphasis to the need for discipline on the part of States with respect to formulating reservations and should discourage such practices. Руководство должно сделать более существенный акцент на соблюдении дисциплины со стороны государств в отношении формулирования оговорок и не поощрять такую практику.
Partnerships would also be required to establish further development frameworks for formulating effective sustainable ocean policy, managing exclusive economic zones, implementing coastal management and building capacities in these areas. Партнерства также требовались бы для выработки дальнейших рамок развития в целях формулирования эффективной, устойчивой морской политики, управления исключительными экономическими зонами, управления прибрежными районами и наращивания потенциала в этих сферах.
The submission contained several concrete proposals for revising the draft sub-criteria, formulating new sub-criteria, and revising and/or proposing indicators. В представлении содержится несколько конкретных предложений в отношении корректировки проекта подкритериев, формулирования новых подкритериев, а также корректировки индикаторов и/или внесения предложений по ним.
The group met to discuss and confirm the structural framework for formulating and distributing tasks before and after receiving all the relevant information from the above-mentioned entities and institutions. Члены группы собирались до и после получения всей необходимой информации из указанных организаций и учреждений для обсуждения и утверждения структурной основы с целью формулирования и распределения стоящих перед ней задач.
The note highlighted the importance of enhancing the entrepreneurship ecosystem for youth and of formulating a youth entrepreneurship strategy at a national level. В записке отмечается важность улучшения условий для молодежного предпринимательства и формулирования стратегии молодежного предпринимательства на национальном уровне.
The secretariat plans to work with governments and industry to explore effective measures, including the development of guidelines, for formulating national logistics policy and promoting inter-ministerial coordination. Секретариат планирует сотрудничать с правительствами и промышленностью с целью изучения эффективных мер, в том числе разработки руководящих указаний для формулирования национальной политики в области логистики и содействия координации работы различных министерств.
The topic "Reservations to treaties" was complex and required very thorough consideration; formulating final conclusions and detailed comments would require more time. Тема "Оговорки к международным договорам" является сложной и требует очень тщательного рассмотрения; для формулирования окончательных выводов и подробных комментариев будет необходимо больше времени.
It was stated that the Vienna Convention on the Law of Treaties failed to regulate the consequence of a State or an international organization formulating a "prohibited" reservation. Было указано, что Венская конвенция о праве международных договоров не регулирует последствия формулирования государством или международной организацией «запрещенной» оговорки.
It was also suggested that General Assembly resolution 49/75 K of 15 December 1994 could serve as a model for formulating the request for an advisory opinion. Было также высказано мнение о том, что резолюция 49/75 K Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1994 года могла бы служить типовой моделью для формулирования просьбы о представлении консультативного заключения.
In this respect, the private sector must be involved in the process of formulating, following up and evaluating development policies and programmes. В этом отношении частный сектор должен быть вовлечен в процесс формулирования, выполнения и оценки политики и программ развития.
to identify additional support required to continue formulating quality projects для определения дополнительной поддержки, требующейся для продолжения формулирования качественных проектов
Most Governments of developing countries have stressed that national execution has strengthened capacity-building, especially in designing and formulating programmes and projects, as well as assembling and managing different inputs. Большинство правительств развивающихся стран подчеркнули, что национальное исполнение укрепило деятельность по созданию потенциала, особенно в том, что касается разработки и формулирования программ и проектов, а также возможности организации различных мероприятий и управления их осуществлением.
In the last two years, UNDP has led the process of formulating a harmonized set of guidelines on monitoring and evaluation for JCGP agencies. В последние два года ПРООН направляла процесс формулирования согласованного комплекта руководящих принципов в отношении контроля и оценки для учреждений, входящих в ОКГП.
The Protocol on heavy metals stated that an effects-based approach should integrate information for formulating future optimized control strategies taking account of economic and technological factors (art.). В Протоколе по тяжелым металлам указывается, что основанный на воздействии подход должен охватывать соответствующую информацию для целей формулирования будущих стратегий оптимизированного ограничения с учетом экономических и технологических факторов (статья 6).
The UNDP fifth-cycle country programme has recently been extended for two additional years owing to the absence of a stable institutional framework for formulating a new programme. Страновая программа ПРООН в рамках пятого цикла была недавно продлена еще на два года по причине отсутствия стабильных институциональных рамок для формулирования новой программы.
can communicate effectively to the user by formulating realistic recommendations in a concise and logical fashion; and, могут эффективно доводить нужную информацию до пользователя путем формулирования реалистичных рекомендаций в лаконичной и логичной форме; и
It was observed that reservations were a formal and legitimate means of formulating a State's consent to be bound by a treaty forming an integral part thereof. Отмечалось, что оговорки являются формальным и законным средством формулирования согласия государства быть связанным договором и являются его неотъемлемой частью.
Portugal has sought to fulfil the commitments of Rio by formulating concrete goals and objectives aimed at sustainable development by the end of the century. Португалия стремится выполнить взятые в Рио обязательства посредством формулирования конкретных целей и задач, достижение и выполнение которых направлены на устойчивое развитие до конца текущего столетия.
Recently a first step has been taken within the European Union in harmonising enforcement and compliance by formulating minimum criteria for environmental inspections in the member States. Недавно в рамках Европейского союза был сделан первый шаг по согласованию механизмов применения и соблюдения путем формулирования минимальных критериев для экологических инспекций в государствах-членах.
This is required at the community level, but also at the governmental level, from formulating polices to planning and implementing interventions. Это требуется на уровне общин, но необходимо и на уровне правительства от формулирования политики до планирования и проведения в жизнь запланированных мер.
Chapter II will be devoted to the procedure for formulating acceptances of reservations and chapter III to the formulation of objections. Вторая глава посвящена процедуре формулирования принятия оговорок, а третья - процедуре формулирования возражений.
Country missions, therefore, cannot be the only means of focusing on the conditions of internally displaced persons and formulating recommendations for improved response. Поэтому поездки в страны не могут быть единственным средством привлечения внимания к условиям жизни внутренних перемещенных лиц и формулирования рекомендаций для повышения эффективности ответных мер.