Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Formulate - Выработки"

Примеры: Formulate - Выработки
A national conference will be held later in 2000 to formulate a platform for action. Позднее в 2000 году будет проведена национальная конференция для выработки платформы действий.
He emphasizes the imperative need to formulate adequate strategies for ending impunity and for reorganizing the functions of the army and security forces under distinct structures. Он подчеркивает настоятельную необходимость выработки надлежащих стратегий по искоренению безнаказанности, реорганизации функций армии и сил безопасности в рамках отдельных структур.
In international forums, it has become commonplace to speak of the need to formulate inclusive national models of development. На международных форумах стало привычным для всех рассуждать о необходимости выработки инклюзивных моделей национального развития.
Public policymakers are increasingly challenged to formulate effective strategies to address non-communicable diseases and their risk factors. Государственные директивные органы все чаще сталкиваются с необходимостью выработки эффективных стратегий по борьбе с неинфекционными заболеваниями и их факторами риска.
The non-binding ILO Multilateral Framework on Labour Migration provides a comprehensive synthesis of all applicable principles and guidelines to formulate sound migration policies. Не являющаяся обязательной Многосторонняя рамочная программа МОТ по трудовой миграции предусматривает всеобъемлющее обобщение всех применимых принципов и руководящих указаний для выработки разумной политики в области миграции.
The Secretary-General has set up a High-level Panel on Global Sustainability to formulate a new vision for sustainable growth and prosperity. Генеральный секретарь учредил Группу высокого уровня по глобальной устойчивости для выработки нового видения устойчивого роста и процветания.
The Tribunal has continued its efforts to formulate and implement various strategies and measures aimed at reducing vacancy rates. Трибунал продолжал предпринимать усилия для выработки и осуществления различных стратегий и мер в целях сокращения доли вакансий.
Many Governments have set up monitoring units to identify the evolvement of the crisis and to formulate targeted responses. Правительства многих стран создали группы наблюдателей для определения степени развития кризиса и выработки адресных ответных мер.
The Inter-Ministerial Working Group continues to meet on a regular basis to formulate a coordinated strategy to protect and support victims. Межведомственная рабочая группа продолжает проводить регулярные заседания с целью выработки согласованной стратегии защиты и поддержки жертв торговли людьми.
(a) Enhanced access to increased knowledge to formulate strategic responses to address existing and emerging drugs and crime issues а) Расширение доступа к обширным знаниям в целях выработки системных мер реагирования для решения существующих и назревающих проблем в области наркотиков и преступности
16.4 With such challenges ahead, Asia and the Pacific needs a strong regional platform to debate and formulate development strategies and policies. 16.4 Для решения этих задач странам Азиатско-Тихоокеанского региона необходима надежная региональная платформа для обсуждения и выработки стратегии и тактики развития.
18.83 The subprogramme strategy will consist of continued efforts targeted at strengthening the capacity of countries to formulate strategies and policies which promote subregional and regional cooperation. Она предусматривает наращивание усилий по укреплению потенциала стран в плане выработки стратегий и политики развития субрегионального и регионального сотрудничества.
The information gathered through these exchanges would be used to formulate an action plan for the upcoming visit, which became very critical to the success of the mission. Собранная в результате таких обменов информация использовалась для выработки плана действий в ходе предстоящего визита, крайне важного для успеха миссии.
(c) Strengthened capacity of regional economic communities and member States to formulate policies related to post-conflict recovery с) Укрепление потенциала региональных экономических сообществ и государств-членов в плане выработки политики постконфликтного восстановления
As regards the longer-term strategic planning framework with system-wide orientation, the Rio+20 Conference decided to enhance the UNEP coordinating mandate by empowering UNEP to formulate United Nations system-wide strategies on the environment. Что касается механизмов стратегического планирования для всей системы на более длительный срок, то на Конференции Рио+20 было принято решение об усилении роли координатора, зафиксированной в мандате ЮНЕП, путем предоставления ей полномочий для выработки общесистемных стратегий Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
A solution to the deadlock would be essential in order to formulate a single development agenda beyond 2015. Нахождение выхода из создавшегося тупика имеет чрезвычайно важное значение для выработки единой повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Committee provides an ideal platform to discuss these interlinkages and formulate modalities for enhanced cooperation and coordination, both at national and regional levels. Комитет является идеальной платформой для обсуждения таких взаимосвязей и выработки методов укрепления сотрудничества и координации как на национальном, так и на региональном уровнях.
A gender review will be carried out at headquarters and in all offices to identify needs and formulate concrete recommendations to achieve gender equality. В штаб-квартире и во всех представительствах будет проведен анализ гендерных вопросов в целях определения насущных потребностей и выработки конкретных рекомендаций по достижению гендерного равенства.
An analysis of existing risks within a country is necessary to identify the most significant transnational organized crime threats and to formulate appropriate preventive responses. Анализ существующих в стране рисков необходим для выявления наиболее серьезных угроз, связанных с транснациональной организованной преступностью, и выработки надлежащих предупредительных ответных мер.
A global assessment is needed in 2011 in order to evaluate the current situation in the countries and formulate adequate proposals with regard to establishing centralized data hubs for national statistical systems. В 2011 году необходимо провести глобальный анализ для оценки нынешней ситуации в странах и выработки соответствующих предложений по созданию централизованных информационных узлов для национальных статистических систем.
They might also contribute to formulate a new (up-dated) mandate and terms of reference of the regional FRA team (if any). Они могут быть также использованы для выработки (если будет принято такое решение) новых (обновленных) мандата и круга ведения группы по региональной ОЛР.
UNMIL has continued to work closely with relevant national authorities to formulate and execute a comprehensive strategy for the return of government officials to their areas of authority. МООНЛ продолжает тесно сотрудничать с соответствующими национальными органами власти с целью выработки и осуществления всеобъемлющей стратегии возвращения правительственных должностных лиц в их соответствующие районы ответственности.
Accordingly, the Conference was intended to sensitize the international community to the need to formulate a realistic, forward-looking vision to ensure the continuity of the relationship of older persons with their societies. В этой связи Конференция ставила перед собой задачу побудить международное сообщество осознать необходимость выработки реалистичной, перспективной концепции, призванной обеспечить преемственность отношений пожилых людей с нашими обществами.
LAS is waiting for the comments of its States members to formulate its position on the Agenda for Peace. ЛАГ ожидает комментариев от своих государств-членов для выработки позиции в отношении "Повестки дня для мира".
These plenary meetings provide us with a unique opportunity to discuss the implementation of the Global Programme of Action and to formulate real measures that we are willing to pursue together. Эти пленарные заседания предоставляют нам уникальную возможность для обсуждения осуществления Глобальной программы действий и для выработки подлинных мер, которые мы хотим совместно предпринять.