| Other HCH isomers are still found in environmental samples, due to the former use of technical HCH as insecticide. | Другие изомеры ГХЦГ все еще встречаются в экологических пробах из-за использования в прошлом технического ГХЦГ в качестве инсектицида. |
| High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. | Предполагается, что высокие уровни воздействия отмечаются также в зараженных районах интенсивного применения, производства в прошлом, местах захоронения и хранения запасов. |
| Therefore, NOVIB is affiliated to Oxfam Great Britain (former Oxfam United Kingdom and Ireland). | Поэтому НОВИБ ассоциирована с ОКСФАМ Великобритании (в прошлом ОКСФАМ Соединенного Королевства и Ирландии). |
| An important obligation of the Convention is the destruction of chemical weapon stockpiles by former possessor States. | Одним из важных закрепленных в Конвенции обязательств является уничтожение в прошлом обладавшими химическим оружием государствами его арсеналов. |
| The key speaker for the round table was Mr. Stanley Wong, former Director of the Competition Authority of Ireland. | Основным докладчиком этого круглого стола был г-н Стенли Вонг, в прошлом директор органа по вопросам конкуренции Ирландии. |
| 2.1 The author is a politician and former Chairman of the Belarusian Supreme Soviet (1994 - 1996). | 2.1 Автор является политическим деятелем и в прошлом был Председателем Верховного совета Беларуси (1994-1996 годы). |
| The General, who is a former Minister for Security, has political ambitions and intends to run for presidential office. | Генерал, который в прошлом был Министром безопасности, имеет политические притязания и намерен баллотироваться на пост президента. |
| Support for former poppy farmers and poor, vulnerable families in border areas | Поддержка крестьян, в прошлом занимавшихся выращиванием мака, а также малоимущих и беззащитных семей в приграничных районах |
| It is also possible to find former consultations that were organized. | На нем также можно найти информацию о консультациях, организованных в прошлом. |
| They cannot count on the impunity enjoyed by other dictatorships enjoyed in former times. | Они не могут рассчитывать на безнаказанность, которой пользовались другие диктатуры в прошлом. |
| The Czech Republic estimated the remediation cost of a former lindane production site is 100 million EUR. | Чешская Республика оценивает расходы на ликвидацию загрязнения на прошлом объекте по производству линдана в размере 100 млн. евро. |
| You're nothing but shadows of your former selves. | Вы не более, чем тени самих себя в прошлом. |
| He's a former ice pusher, owns a club in Chinatown. | В прошлом торговал метом, сейчас владеет клубом в Чайнатауне. |
| Russian, former federal security service agent. | Русский, в прошлом агент КГБ. |
| Of the 18000 persons staying illegally in Norway, approximately 12,000 are believed to be former asylum seekers. | Считается, что из 18000 лиц, проживающих в Норвегии нелегально, примерно 12000 добивались в прошлом предоставления им убежища в стране. |
| Twenty female members from the current quota are former parliamentarians, while the other 60 are taking their seats for the first time. | Двадцать женщин - членов парламента из нынешней квоты в прошлом были депутатами, в то время как 60 других занимают свои места впервые. |
| What about the locals affiliated with the former religious cult in Japan? | Что насчет местных, в прошлом связанных с давней японской религиозной сектой? |
| My client, Annie Mundy, former school bus driver, voracious reader, pizza lover, libra. | Моя клиентка, Энни Манди, в прошлом водитель школьного автобуса, заядлый книгоман, любитель пиццы, Весы. |
| Algeria hoped that this transition would make it possible to overcome the passivity of the former situation of politicization, selectivity and double standards in human rights. | Алжир стремился к тому, чтобы эта трансформация стала возможностью преодолеть существовавшую в прошлом практику политизации, избирательности и политику двойных стандартов в вопросах прав человека. |
| Progress made with regard to the former status of women | Прогресс по сравнению со статусом женщин в прошлом |
| As a former British colony, it was decided that the Bahamas would retain Queen Elizabeth II as its head of State. | Поскольку они были в прошлом британской колонией, было решено, что Багамские Острова сохранят Королеву Елизавету в качестве главы своего государства. |
| He was assigned to the fraud unit for his two-week visit, but he's a former Marine stationed at Quantico. | На время 2-х недельного ознакомления, он приписан к отделу мошенничества, но, в прошлом, он морпех... базировался в Квантико. |
| Slightly suspicious of Heather's motives is Leonard's daughter Ariel, a former professional dancer who supports herself by teaching yoga and Pilates. | Несколько подозрительно относится к мотивам Хэвер дочь Леонарда, Эриел, в прошлом профессиональный танцор, а в данное время преподаватель по йоге и пилатесу. |
| Professor Flew, a former atheist, later argued that recent research into the origins of life supports the theory that some form of intelligence was involved. | Профессор Энтони Флю, в прошлом атеист, позднее утверждал, что последние исследования зарождения жизни на земле подтверждают теорию о том, что этот процесс был вызван некой формой разума. |
| New Zealand Police are now in a position to progress applications from candidates who are former refugees. | У полиции Новой Зеландии теперь есть возможность обрабатывать заявления от кандидатов, которые в прошлом являлись беженцами. |