Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Станут

Примеры в контексте "Form - Станут"

Примеры: Form - Станут
The draft articles on State responsibility, once adopted in the form of a legally binding convention, would form a bulwark of the international legal system, alongside the Vienna Convention on the Law of Treaties and the law relating to the peaceful settlement of disputes. После того, как проекты статей об ответственности государств будут приняты в виде юридически обязательной конвенции, они станут одним из основных компонентов международной правовой системы, наряду с Венской конвенцией о праве международных договоров и нормами права, касающимися мирного урегулирования споров.
The outcome of the discussion will be in the form of agreed conclusions negotiated by all States. Результатом дискуссии станут согласованные выводы, о которых договорятся государства.
His essay "The Derrida Virus" argues that the ideas of the French philosopher Jacques Derrida, applied in an uncritical way, effectively form an information "virus" that dismantles logical thought and knowledge. В статье «Вирус Деррида» он заявляет, что если слепо принимать на веру идеи французского философа Жака Деррида (Jacques Derrida), то они станут плодородной почвой для «вируса», который уничтожает знания и нарушает логическое мышление.
While attracted to the idea of including the elements of crimes, they wished to know whether the elements would form an integral part of the Statute, whether they would be elaborated in the Preparatory Commission, and what would be the influence of States in that process. Хотя эти страны привлекает идея включения элементов преступлений, они хотели бы знать, станут ли эти элементы неотъемлемой частью Статута, будут ли они разработаны в Подготовительной комиссии и каково будет влияние государств в этом процессе.
Decisions on the resources and staffing of individual operations should take the form of individual mission budget resolutions, however. Любые новые сообщения или данные, разумеется, будут рассмотрены и, возможно, станут предметом расследования.
The World Bank has also recognized the importance of reducing inequality around the world, and suggests that States must engage in active measures of redistribution, such as land reform, "a classic form of redistribution that can be very effective". Кроме того, фермеры, владеющие землей или имеющие гарантированное землепользование, скорее станут производить инвестиции в свою землю, способствующие повышению эффективности экологической консервации.
The conclusions and recommendations of the National Rapporteur on Human Trafficking of June 2007 will form the starting point for the activities of the Task Force. Отправной точкой в деятельности Национальной рабочей группы по борьбе с торговлей людьми станут выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Национального докладчика по вопросам борьбы с торговлей людьми, выпущенном в июне 2007 года.
Many of its elements - the five-act structure, the obligatory ballet sequence, the use of spectacular stage effects, the focus on romantic passions against a background of historical troubles - would become the standard features of the form for the rest of the 19th century. Многие её элементы - пятиактная структура, обязательные балетные сцены, грандиозные сценические эффекты, внимание к романтическим страстям на фоне значимых исторических событий - станут стандартами формы до конца XIX века.
It will not be possible to avoid the economic and human costs of the adverse effects of global warming or its potential impact in the form of conflicts of a new nature. Невозможно будет избежать экономические и людские последствия, которые станут результатом негативного воздействия потепления глобального климата или его потенциального воздействия, которое будет выражаться в возникновении новых видов конфликтов.
"And the seven sacrifices will form The Plow," I think? "И семь жертв станут пашней".
Following the Cataclysm, one of the kingdoms (not Valusia), become the Zhemri people who eventually form the land of Zamora (the people of which, in turn, eventually become the Romani people). После Катаклизма жители одного из королевств (не Валузии), становится людьми земри, которые станут основателями королевства Замора.