Such resources could combine into a form of collective intelligence accountable only to the current participants yet with some strong moral or linguistic guidance from generations of contributors - or even take on a more obviously democratic form to advance shared goal. |
Такие ресурсы могут образовывать форму коллективного интеллекта, подотчетную только актуальным участникам, но при этом обладающую выраженными моральными или языковыми установками, полученными от поколений участников - или даже принять очевидно более демократичную форму для достижения общих целей. |
The Code establishes that two or more industrial associations of employees or employers may form a federation, and two or more federations of employees or employers may form a confederation. |
В Трудовом кодексе также устанавливается, что два или более профсоюзов трудящихся или работодателей могут объединяться в федерацию, а две или более федерации могут, в свою очередь, образовывать конфедерацию. |
Both the RB1 protein and the product of this gene can form a complex with adenovirus E1A protein and SV40 Large T-antigen, with the SV40 large T-antigen binding only to the unphosphorylated form of each protein. |
Как белок RB1, так и продукт этого гена могут образовывать комплекс с аденовирусом белка E1A и большим Т-антигеном SV40, причем, с большим Т-антигеном SV40 связывается только нефосфорилированная форма каждого белка. |
Mercury is a highly toxic metal and when released into the environment it can be transformed into a toxic organic form, methyl mercury, which builds up in the food chain, notably through fish. |
Ртуть - высокотоксичный металл, который при попадании в окружающую среду может образовывать токсичное органическое соединение метилртуть, которое накапливается в пищевой цепочке, в частности в рыбе. |
And we prefer cells that will not reject and will not form tumors. |
И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей. |
(b) Form federations and confederations and become affiliated to them. |
Ь) образовывать федерации и конфедерации, а также присоединяться к таковым. |
Form a continuous built-up area with a clearly recognizable street formation; or |
а) образовывать район сплошной застройки с четко выраженной разбивкой на улицы; или |
1962 Neil Bartlett synthesizes xenon hexafluoroplatinate, showing for the first time that the noble gases can form chemical compounds. |
1962 год Нил Бартлетт синтезировал гексафторплатинат ксенона тем самым показав, что инертные газы способны образовывать химические соединения. |
Noble gases can also form endohedral fullerene compounds where the noble gas atom is trapped inside a fullerene molecule. |
Благородные газы могут также образовывать соединения с эндоэдральными фуллеренами, когда атом благородного газа "вталкивается" внутрь молекулы фуллерена. |
In the vent that there are two union groups in an enterprise, they may form a union grouping and designate one or more inter-union representatives. |
Если на предприятии две профсоюзные ячейки, то они могут образовывать профсоюзную платформу и назначить одного или нескольких коллективных профделегатов. |
The requirements for catalysts are: It must form a liquid solution with the crystalline material to be grown at the nanowire growth temperature. |
Катализатор должен удовлетворят таким требованиям: Он должен при данной температуре образовывать жидкий раствор с веществом кристалла, который выращивается. |
However, the liquid consonants/r/ and/l/ can form syllable nuclei in West and South Slavic languages and behave phonologically as vowels in this case. |
Тем не менее, плавные согласные/ г/ и/ l/ могут образовывать слог в западнославянских и южнославянских языках, и в этом случае фонологически ведут себя как гласные. |
Those electrons behave like artificial atoms which, like real atoms, can form covalent bonds, but these are extremely weak. |
Эти электроны совместно с квантовой ямой ведут себя подобно искусственным атомам, которые, как и реальные атомы, могут образовывать ковалентные связи, хотя они чрезвычайно слабы. |
This process purifies the gold because nearly all other elements will form chlorides before gold does, and they can then be removed as salts that are insoluble in the molten metal. |
Вследствие химических процессов золото очищается, так как все другие элементы будут образовывать хлориды и затем могут быть удалены как соли, нерастворимые в расплавленном металле. |
In permafrost soils with an active upper layer subject to annual freeze and thaw, patterned ground can form, creating circles, nets, ice wedge polygons, steps, and stripes. |
В вечномерзлых грунтах с активным верхним слоем с учетом ежегодного замораживании и оттаивании, структурные грунты могут образовывать закономерности, создавая кружки, сетки, лестницы и полоски. |
Said filling must not form charges blocking the electrical field and therefore said filling is formed from semiconductors of differing conductivity that are electrically connected to one another, for example by metal. |
Это наполнение не должно образовывать блокирующие электрическое поле заряды, поэтому оно выполняется из полупроводников разной проводимости, электрически соединенных друг с другом, например, металлом. |
The materials of which the receptacles and their closures are made and all substances that might come into contact shall not be liable to attack by the contents or form harmful or dangerous compounds therewith. |
Материалы, из которых изготавливаются сосуды и их затворы, а также любые вещества, способные вступить в контакт с содержимым, не должны поддаваться воздействию содержимого и образовывать с ним вредные или опасные соединения. |
The axes constraining the pivots do not have to be perpendicular and the points A, B and C can form a triangle. |
В более общем случае направляющие, по которым движутся ползуны, могут быть не перпендикулярны друг другу, и точки А, В и С могут образовывать треугольник. |
The bases form hydrogen bonds between cytosine and guanine, between adenine and uracil and between guanine and uracil. |
Азотистые основания в составе РНК могут образовывать водородные связи между цитозином и гуанином, аденином и урацилом, а также между гуанином и урацилом. |
During lengthy follow-on carriage, for example, preceding or following a sea journey, gas residues still remaining may accumulate in the load or in the packaging and again form concentrations constituting a health hazard. |
В ходе последующей перевозки большой продолжительности, например на этапе перевозки, предшествующем этапу морской перевозки или следующем за ним, все еще присутствующие остатки газа могут накапливаться в грузе или упаковке и вновь образовывать концентрации, представляющие опасность для здоровья людей. |
At high energies, when leptons (that do not feel the strong force) and quarks (that cannot be separately observed because of the strong force) become one, it could form a more fundamental particle and describe a higher symmetry. |
При высоких энергиях когда лептоны, нечувствительные к сильному взаимодействию, и кварки, которые не могут наблюдаться раздельно из-за сильного взаимодействия, становятся одним и тем же объектом: они могут образовывать более фундаментальную частицу и описываться более высокой симметрией. |
Like many organic materials in powdered form, toner can form explosive dust-air mixtures when finely dispersed in air. |
Как и многие другие органические вещества в виде порошка, тонер может образовывать взрывоопасные пыле-воздушные смеси при рассеивании в воздухе. |
One of the conductors in the circuit and the insulated electrode can form capacitor plates, wherein openings are provided in the insulated electrode, with contact elements, for example in the form of needles, passing through said openings. |
Так один из проводников цепи и изолированный электрод могут образовывать обкладки конденсатора, причём в изолированном электроде есть отверстия с проходящими через них контактирующими элементами, например в виде иголок. |
GluR5-7 can form homomers (ex. a receptor composed entirely of GluR5) and heteromers (ex. a receptor composed of both GluR5 and GluR6), however, KA1 and KA2 can only form functional receptors by combining with one of the GluR5-7 subunits. |
Они могут по-разному организовывать тетрамер, но если GluR5-7-субъединицы могут образовывать гомомерный рецептор (состоящий, например, только из GluR5 субъединиц), то KA1 и KA2 формируют функционирующие рецепторы только вместе с GluR5-7-субъединицами (гетеромерный рецептор). |
Each department is managed by an administrative council of 18 members, of which two form the directoire. |
Каждый департамент должен был находиться в ведении административного совета из 18 членов, четверо из которых должны были образовывать исполнительный совет. |