| 2.2.43.1.3 Certain substances in contact with water may emit flammable gases that can form explosive mixtures with air. | 2.2.43.1.3 Некоторые вещества при соприкосновении с водой могут выделять легковоспламеняющиеся газы, способные образовывать взрывчатые смеси с воздухом. |
| The Committee notes that those activities may form a continuum, whose elements overlap with one another. | Комитет отмечает, что деятельность в этой области может образовывать континиум, элементы которого налагаются друг на друга. |
| These systems cannot be maintained or developed in isolation from one another; they must always form a coherent and coordinated whole. | Эти системы не могут сохраняться или развиваться отдельно друг от друга; они всегда должны образовывать последовательное и скоординированное целое. |
| Thus, they should form the main basis for any targeted action to reduce poverty. | В этой связи они должны образовывать основной базис любых целенаправленных действий по сокращению масштабов нищеты. |
| Combinations of surfaces and rails shall form a practically continuous LPD subject, however, to the provisions of paragraph 14.1. | Комбинация плоскостей и полос должна образовывать практически цельное БЗУ, соответствующее при этом положениям пункта 14.1. |
| They must therefore form "autonomous" households in their places of education. | Таким образом, они должны образовывать "автономные" домохозяйства в их местах обучения. |
| Parliament may form other, temporary or sub-committees, as required, in accordance with the provisions of the statutes. | По мере необходимости, Парламент может образовывать другие временные комитеты или подкомитеты в соответствии с положениями Регламента. |
| The abundance of small arms, local dissatisfaction, a lack of economic prospects and the presence of spoilers can form a dangerous constellation. | Изобилие стрелкового оружия, недовольство на местах, отсутствие экономических перспектив и присутствие деструктивных сил могут образовывать опасную констелляцию. |
| Through grass-roots mobilization, minorities can form coalitions to advocate at a national level on poverty reduction issues. | Мобилизация сил на низовом уровне позволит меньшинствам образовывать коалиции для решения на национальном уровне вопросов сокращения масштабов нищеты. |
| Furthermore, some of these chemicals may form toxic polybrominated dibenzofurans during combustion processes. | Кроме того, некоторые из этих химических веществ могут образовывать токсичные полибромированные дибензофураны в процессе сжигания. |
| The adsorbent material shall be compatible with the cylinder and shall not form harmful or dangerous compounds with the gas to be adsorbed. | Адсорбирующий материал должен быть совместим с материалом баллона и не должен образовывать вредных или опасных соединений с адсорбируемым газом. |
| With regard to the exercise of civil and political rights, he had been informed that certain groups and associations were prohibited and could not form political parties. | Что касается осуществления гражданских и политических прав, то эксперт располагает информацией, согласно которой некоторые группы и ассоциации находятся под запретом и не имеют права образовывать политические партии. |
| Atoms of metals such as gold can form clusters in which a central atom is surrounded by twelve more atoms, in the pattern of an icosahedron. | Атомы металлов, таких как золото могут образовывать кластеры, в которых центральный атом окружён двенадцатью другими атомами в виде икосаэдра. |
| BubR1 and Bub3 can also form complexes with Cdc20, but it remains to be seen if these proteins facilitate Cdc20 binding to Open Mad2. | BubR1 и Bub3 также могут образовывать комплексы с Cdc20, но это ещё предстоит увидеть, если этим белкам облегчить связывания Cdc20 с открытым Mad2. |
| In aqueous solution, its phospholipids can form either liposomes, bilayer sheets, micelles, or lamellar structures, depending on hydration and temperature. | В водном растворе фосфолипиды лецитина могут образовывать либо липосомы, бислойные мембраны, мицеллы, либо пластинчатые структуры, в зависимости от гидратации и температуры. |
| It was suggested further that at some future stage the statute might be linked to the Code, of which it might form an integral part. | Далее была высказана мысль о том, что на каком-то будущем этапе статут можно было бы увязать с кодексом, неотъемлемую часть которого он мог бы образовывать. |
| Loans are made to individuals and require no collateral, but the individuals must form groups with all members guaranteeing repayment. | Займы предоставляются отдельным лицам, и при этом не требуется никакого обеспечения, однако эти лица должны образовывать группы с гарантией выплаты ссуды всеми их членами. |
| a) Workers and employers may form organizations of their choice and become affiliated to them; | а) трудящиеся и работодатели вправе образовывать организации по своему выбору и вступать в них; |
| The above act provides for the rights and obligations of settlement inhabitants, who may form associations under acts Nos. 309 and 40. | Указанный закон предусматривает права и обязанности жителей таких поселений и объединений, которые жители могут образовывать в соответствии с законами Nº 309 и 40. |
| It can form rings and long chains, something that makes it rare amongst the elements. | ќн может образовывать кольца и длинные цепочки, и это делает его особенным среди элементов. |
| Examples of group p1 Computer generated Medieval wall diapering The two translations (cell sides) can each have different lengths, and can form any angle. | Примеры группы p1 Создано на компьютере Средневековая драпировка стены Два параллельных переноса (стороны ячейки) могут иметь различные длины и могут образовывать любой угол. |
| Another objective raised by the organizers is that participants can form a network of 1500 pictures online progressives to work for the future of cyber activism in different actions in all territorial levels, local, national and regional levels. | Другая цель подняли со стороны организаторов в том, что участники могут образовывать сеть 1500 фотографий онлайн прогрессивные работать для будущего кибер-активистов в различных мероприятий во всех территориальных уровнях, на местном, национальном и региональном уровнях. |
| It is thought that even in our own galaxy, mergers of old low metallicity stars may form massive stars capable of creating a pair instability supernova. | Считается, что даже в нашей галактике слияния старых звёзд с низкой металличностью могут образовывать массивные звёзды, способные превратиться в парно-нестабильную сверхновую. |
| When combined with oxygen and hydrogen, carbon can form many groups of important biological compounds including sugars, lignans, chitins, alcohols, fats, and aromatic esters, carotenoids and terpenes. | В соединении с кислородом и водородом углерод может образовывать многие группы важных биологических соединений, включая сахара, лигнаны, хитины, спирты, жиры и ароматические эфиры, каротиноиды и терпены. |
| Experiments that simulated the conditions of the early Earth have reported the formation of lipids, and these can spontaneously form liposomes, double-walled "bubbles," and then reproduce themselves. | Эксперименты, которые моделировали условия ранней Земли, продемонстрировали формирование липидов, и то, что они могут самопроизвольно образовывать самовоспроизводящиеся «пузыри» липосом с двойными стенками. |