2.2.43.1.3 Certain substances in contact with water may emit flammable gases that can form explosive mixtures with air. |
2.2.43.1.3 Некоторые вещества при соприкосновении с водой могут выделять легковоспламеняющиеся газы, способные образовывать взрывчатые смеси с воздухом. |
The Committee notes that those activities may form a continuum, whose elements overlap with one another. |
Комитет отмечает, что деятельность в этой области может образовывать континиум, элементы которого налагаются друг на друга. |
These systems cannot be maintained or developed in isolation from one another; they must always form a coherent and coordinated whole. |
Эти системы не могут сохраняться или развиваться отдельно друг от друга; они всегда должны образовывать последовательное и скоординированное целое. |
Thus, they should form the main basis for any targeted action to reduce poverty. |
В этой связи они должны образовывать основной базис любых целенаправленных действий по сокращению масштабов нищеты. |
Combinations of surfaces and rails shall form a practically continuous LPD subject, however, to the provisions of paragraph 14.1. |
Комбинация плоскостей и полос должна образовывать практически цельное БЗУ, соответствующее при этом положениям пункта 14.1. |
They must therefore form "autonomous" households in their places of education. |
Таким образом, они должны образовывать "автономные" домохозяйства в их местах обучения. |
Parliament may form other, temporary or sub-committees, as required, in accordance with the provisions of the statutes. |
По мере необходимости, Парламент может образовывать другие временные комитеты или подкомитеты в соответствии с положениями Регламента. |
The abundance of small arms, local dissatisfaction, a lack of economic prospects and the presence of spoilers can form a dangerous constellation. |
Изобилие стрелкового оружия, недовольство на местах, отсутствие экономических перспектив и присутствие деструктивных сил могут образовывать опасную констелляцию. |
Through grass-roots mobilization, minorities can form coalitions to advocate at a national level on poverty reduction issues. |
Мобилизация сил на низовом уровне позволит меньшинствам образовывать коалиции для решения на национальном уровне вопросов сокращения масштабов нищеты. |
Furthermore, some of these chemicals may form toxic polybrominated dibenzofurans during combustion processes. |
Кроме того, некоторые из этих химических веществ могут образовывать токсичные полибромированные дибензофураны в процессе сжигания. |
The adsorbent material shall be compatible with the cylinder and shall not form harmful or dangerous compounds with the gas to be adsorbed. |
Адсорбирующий материал должен быть совместим с материалом баллона и не должен образовывать вредных или опасных соединений с адсорбируемым газом. |
With regard to the exercise of civil and political rights, he had been informed that certain groups and associations were prohibited and could not form political parties. |
Что касается осуществления гражданских и политических прав, то эксперт располагает информацией, согласно которой некоторые группы и ассоциации находятся под запретом и не имеют права образовывать политические партии. |
Atoms of metals such as gold can form clusters in which a central atom is surrounded by twelve more atoms, in the pattern of an icosahedron. |
Атомы металлов, таких как золото могут образовывать кластеры, в которых центральный атом окружён двенадцатью другими атомами в виде икосаэдра. |
BubR1 and Bub3 can also form complexes with Cdc20, but it remains to be seen if these proteins facilitate Cdc20 binding to Open Mad2. |
BubR1 и Bub3 также могут образовывать комплексы с Cdc20, но это ещё предстоит увидеть, если этим белкам облегчить связывания Cdc20 с открытым Mad2. |
In aqueous solution, its phospholipids can form either liposomes, bilayer sheets, micelles, or lamellar structures, depending on hydration and temperature. |
В водном растворе фосфолипиды лецитина могут образовывать либо липосомы, бислойные мембраны, мицеллы, либо пластинчатые структуры, в зависимости от гидратации и температуры. |
It was suggested further that at some future stage the statute might be linked to the Code, of which it might form an integral part. |
Далее была высказана мысль о том, что на каком-то будущем этапе статут можно было бы увязать с кодексом, неотъемлемую часть которого он мог бы образовывать. |
Loans are made to individuals and require no collateral, but the individuals must form groups with all members guaranteeing repayment. |
Займы предоставляются отдельным лицам, и при этом не требуется никакого обеспечения, однако эти лица должны образовывать группы с гарантией выплаты ссуды всеми их членами. |
a) Workers and employers may form organizations of their choice and become affiliated to them; |
а) трудящиеся и работодатели вправе образовывать организации по своему выбору и вступать в них; |
The above act provides for the rights and obligations of settlement inhabitants, who may form associations under acts Nos. 309 and 40. |
Указанный закон предусматривает права и обязанности жителей таких поселений и объединений, которые жители могут образовывать в соответствии с законами Nº 309 и 40. |
It can form rings and long chains, something that makes it rare amongst the elements. |
ќн может образовывать кольца и длинные цепочки, и это делает его особенным среди элементов. |
Examples of group p1 Computer generated Medieval wall diapering The two translations (cell sides) can each have different lengths, and can form any angle. |
Примеры группы p1 Создано на компьютере Средневековая драпировка стены Два параллельных переноса (стороны ячейки) могут иметь различные длины и могут образовывать любой угол. |
Another objective raised by the organizers is that participants can form a network of 1500 pictures online progressives to work for the future of cyber activism in different actions in all territorial levels, local, national and regional levels. |
Другая цель подняли со стороны организаторов в том, что участники могут образовывать сеть 1500 фотографий онлайн прогрессивные работать для будущего кибер-активистов в различных мероприятий во всех территориальных уровнях, на местном, национальном и региональном уровнях. |
It is thought that even in our own galaxy, mergers of old low metallicity stars may form massive stars capable of creating a pair instability supernova. |
Считается, что даже в нашей галактике слияния старых звёзд с низкой металличностью могут образовывать массивные звёзды, способные превратиться в парно-нестабильную сверхновую. |
When combined with oxygen and hydrogen, carbon can form many groups of important biological compounds including sugars, lignans, chitins, alcohols, fats, and aromatic esters, carotenoids and terpenes. |
В соединении с кислородом и водородом углерод может образовывать многие группы важных биологических соединений, включая сахара, лигнаны, хитины, спирты, жиры и ароматические эфиры, каротиноиды и терпены. |
Experiments that simulated the conditions of the early Earth have reported the formation of lipids, and these can spontaneously form liposomes, double-walled "bubbles," and then reproduce themselves. |
Эксперименты, которые моделировали условия ранней Земли, продемонстрировали формирование липидов, и то, что они могут самопроизвольно образовывать самовоспроизводящиеся «пузыри» липосом с двойными стенками. |