Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Всю жизнь

Примеры в контексте "Forever - Всю жизнь"

Примеры: Forever - Всю жизнь
I mean, Ellie, am I going to be alone forever? ерьезно, Ёлли, неужели € всю жизнь буду одна?
The counsellors will arrange a unique day of no-holds-barred fun for you to remember forever. "Вожатые устроят необычный день беспощадного веселья, которое вы запомните на всю жизнь."
And never tell you why so he can toy with you forever Он ведь может так играть с тобой всю жизнь.
They're supposed to wear them until they get married, but a lot of them keep them on forever. Им необходимо носить кольца, только пока они не выйдут замуж, но многие носят их всю жизнь.
Do you want to be alone forever, with that filthy pigeon? Не будешь же жить всю жизнь один, со своим вонючим голубем?
But, you know, I'm not going to be in fashion forever so I don't see the point of changing myself just because I have this job. Но я не собираюсь всю жизнь работать в журнале мод так что я не вижу смысла менять свой облик потому, что здесь работаю.
You can't hide a big bag of cash forever and you certainly will never be able to spend any of it. Вы не сможете прятать большой мешок наличных всю жизнь, и уж точно вы не сможете их потратить.
So she has to rely on her work visa forever? Так ей всю жизнь полагаться на рабочую визу?
I know you love Wei and you won't mind waiting for him forever Я знаю, что ты любишь Вэя и тебя не пугает перспектива ждать его хоть всю жизнь
Tara... all my life I have lived with your used things. but now... something I have used is yours forever. Всю жизнь ты отдавала мне вещи после себя, но теперь ты берешь то, чем пользовалась я.
Your choice to run forever or stop and stand up. А можешь бегать всю жизнь. А можешь остановиться.
Feel terrible for you for forcing yourself into something you'll regret forever? Чувствуешь себя ужасно из-за того, что заставил себя сделать то, о чем будешь жалеть всю жизнь?
"Carry it with you always and forever." "Пронеси его с собой через всю жизнь".
(Man) Do you wish to remain a housekeeper forever? Ты хочешь быть домработницей всю жизнь? Нет, не хочу. продюсер Дункан Кинворфи
This hearing is about Marco... who at this very moment is sitting in some foster home... and who will sit in some foster home forever... because no one wants to adopt him. Это слушание касается Марко... который прямо сейчас сидит в каком-то приюте... и который, просидит в этом приюте всю жизнь, потому что никто не усыновит его.
Don't you wish you could just... keep them innocent forever? Ты бы тоже хотела оберегать их всю жизнь?
And that's what you've given me. That's what I'd hoped to give to you forever. Ты дала мне всё это... и я надеялся, что отдам тебе всю жизнь.
Well, you don't expect me to... support your kid forever, do you? Ты же не ждёшь... что я буду всю жизнь содержать твоего сына?
No, I've - I've - I wanted to, like, break 80 forever. Я... я... я всю жизнь хотел набрать 80.
Second of all, why do you keep bringing me songs about being in love with someone forever? Во вторых, почему вы продолжаете выбирать мне песни о любви на всю жизнь?
"I could stare at this person's face forever"? "Я могу смотреть на него всю жизнь"?
And you've known Jeremy since forever, and you only see him one way, as elena's brother, А Джереми ты знаешь всю жизнь и ты видишь его только в качестве брата Елены,
Would it be better if you stayed ignorant of what their truly good for and gone on being friends forever? Может, лучше бы было оставаться в неведении, чтобы всю жизнь быть друзьями?
Go find a job for Peppino Torrenuova if you don't want to be a shepherd forever. И найди работу для Пеппино Торренуова, иначе он на всю жизнь останется пастухом!
I can't stay here forever, right? Иначе тут можно всю жизнь проторчать, разве нет?