Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Всю жизнь

Примеры в контексте "Forever - Всю жизнь"

Примеры: Forever - Всю жизнь
Just when they thought they'd be alone forever they found their mother asleep under this tree. Они уж было решили, что всю жизнь будут одни как вдруг нашли свою маму, которая уснула под деревом.
Whatever it is, don't do something in the heat of the moment that you'll regret forever. Что бы то ни было, пережди и не делай необдуманных поступков, о которых ты будешь жалеть всю жизнь.
Something you have dreamed about since, like, forever. Ты же всю жизнь об этом мечтала.
And I love him and want to be around him forever. Я его люблю и хочу быть рядом с ним всю жизнь.
I won't have to take it forever? Мне не придётся всю жизнь их принимать?
I've lived here forever, so there are reasons for you to hang out with me. Я живу тут всю жизнь, так что есть причины погулять со мной.
If you save Paris, I will forever be in your debt. Если вы спасёте Париж, я всю жизнь буду у вас в долгу.
Will you be our teacher forever, Miss Novacek? Вы будете нашей учительницей всю жизнь, мисс Новачек?
'Cause if you don't... well, that is a disappointment you will live with forever. Если же нет, то будешь сожалеть об этом всю жизнь.
You've been wanting this forever. Ты мечтал об этом всю жизнь!
It's only been a few days, but I already feel like I've known you forever. Прошло всего несколько дней, но я уже чувствую, будто знаю тебя всю жизнь.
And this is your new forever home. А это твой новый дом на всю жизнь
So I got to hide forever? Так мне придется всю жизнь прятаться?
I've known him forever, and he's into biking and all that nonsense, too. Я его всю жизнь знаю, он любит велосипеды и всякую такую ерунду.
This towel's so warm and fluffy. It's like it's been in the sun forever. Оно такое теплое и пушистое, словно всю жизнь висело на солнышке.
I guess I'll just be a one-woman band forever. Так и буду всю жизнь играть одна.
There he committed an act which haunted his life and twisted his mind forever! Так он совершил поступок, который преследовал его всю жизнь и раздвоил его сознание навсегда!
A man can't stare at blank walls forever, Judith. Мужчина не может смотреть всю жизнь на пустую стену, Джудит
I know that I won't be background music forever thanks to you. Я знаю теперь, что не буду всю жизнь на подпевках.
Well, the storm's coming tomorrow, and if I wait, she could be lost forever, completely alone. Буря будет завтра, а если я не успею, то она на всю жизнь останется одна-одинёшенька.
So we're going to keep them here forever? Т.е. мы будем хранить их тут всю жизнь?
Mom... when you die, is it forever? Мам... А когда умираешь, это на всю жизнь?
Yes, son, this is forever Да, сын, это на всю жизнь.
Can't stay on a bike forever, man. Я не могу провести всю жизнь на велосипеде.
And then I met you, and... we just fell into this rhythm like we had known each other forever. А потом я встретил тебя, и... мы просто окунулись в этот ритм так, как будто знали друг друга всю жизнь.