| I was never forced toparticipate in the massacres. | Меня никогда не заставляли принимать участие в массовых убийствах. |
| My parents forced me to take piano lessons from age six. | С 6 лет мои родители заставляли меня учиться играть на фортепиано. |
| They were forced to shave their heads and live in temples. | А их самих заставляли постричься в монахини. |
| They were forced to drink a dangerous hallucinogenic potion, according to Amnesty International. | Согласно Amnesty International, их заставляли пить опасное галлюциногенное зелье. |
| There, Völund was forced to forge items for the king. | Там его заставляли выковывать для короля различные предметы. |
| I have forced silphium on many slaves, to rid the House of Batiatus of unwanted burden. | Мы заставляли принимать сильфий многих рабов, чтобы избавить дом Батиата от нежеланного бремени. |
| Sergei Ushakov also said he was beaten and forced to sign a confession. | Сергей Ушаков также сообщил, что его били и заставляли подписать признание. |
| But they're the ones who forced me to get married. | Но ведь это они заставляли меня выйти замуж. |
| They ransacked my witness list, manipulated footage, forced the cast to lie. | Они рылись в списке моих свидетелей, манипулировали записями, заставляли участников врать. |
| Moore wasn't forced to pass me. | Мура не заставляли выпускать меня из школы. |
| Sometimes they were forced to help the robbers. | В ряде случаев их заставляли помогать грабителям. |
| At 4 a.m. we are woken up and forced to go and pray. | Нас будили в 4 часа утра и заставляли идти молиться. |
| They were beaten and forced to sing "patriotic Serbian" songs. | Их били и заставляли петь "патриотические сербские" песни. |
| As the Goa'uld have forced us to do in their name for countless generations. | Многие поколения Гоаулды заставляли нас делать то же самое во их имя. |
| At Sunday School, we were forced to pray. | В Воскресной школе нас заставляли молиться. |
| The detainee further charged that he was being subjected to harsh and violent interrogation, which included forced and repeated kneeling. | Задержанный далее утверждал, что его подвергали жестокому допросу с применением силы, в том числе неоднократно заставляли стоять на коленях. |
| Some passers-by were reportedly forced to remove campaign posters. | По сообщениям, некоторых прохожих заставляли свертывать плакаты. |
| During pre-trial detention many suspects were allegedly forced to sign police records without knowing their contents. | Утверждается, что многих подозреваемых в процессе досудебного заключения под стражу заставляли подписывать протоколы полиции без информирования об их содержании. |
| Furthermore, some Hutu men were forced to kill their wives with their own hands. | Наряду с этим некоторых мужчин хуту заставляли собственноручно убивать своих жен. |
| Many interviewees reported being escorted to the railway station and then forced onto trains heading for the border. | Многие опрошенные заявили, что их доставляли на вокзалы и заставляли садиться на поезда, идущие к границе. |
| He was allegedly forced to stand continuously for two days and was not allowed to sleep. | Утверждается, что его заставляли стоять непрерывно в течение двух дней и не давали спать. |
| He was reportedly forced to squat for various periods of time and subjected to "shabeh". | Его, как сообщают, заставляли в течение разных промежутков времени делать приседания и подвергали пытке "шабех". |
| Farmers were forced to sell two baskets of split beans per acre to the authorities at specified prices. | Фермеров заставляли продавать властям по установленным ценам по две корзины лущеных бобов на один акр земли. |
| A number of children were also forced to undress in the course of searches. | Известны случаи, когда детей также заставляли раздеваться во время обысков. |
| According to sources, Hutu moderates have often been forced to take part in militia violence. | По имеющимся сообщениям, умеренных представителей хуту неоднократно заставляли участвовать в актах насилия, совершаемых вооруженными отрядами. |