Of course, such braking would be performed unevenly side to side so that the same net yaw torque or "turning force" would be applied to the vehicle as in the basic case of single-wheel braking. |
Естественно, такое торможение будет осуществляться на разных сторонах транспортного средства по-разному, с тем чтобы к транспортному средству прилагался тот же новый момент отклонения или "усилие поворота", как и в исходном случае торможения одного колеса. |
ABS tests (a) The clarification of the term "Fully cycling" ensures that brake force modulates repeatedly or continuously during ABS braking. |
а) В определение термина "непрерывная цикличность" внесено уточнение для указания того, что тормозное усилие модулируется в повторяющемся или непрерывном режиме в процессе торможения с использованием системы АБС. |
Therefore, to obtain the maximum deceleration capability without ABS, the rider would have to increase the braking control force as the motorcycle is being decelerated. |
По этой причине для обеспечения максимально возможного замедления без применения АБС мотоциклисту необходимо увеличивать усилие на органе тормозного управления по мере замедления мотоцикла. |
where: zt = height of the point of application of the bollard pull force above the base line (m); T = maximum bollard pull force measured on checking at moorings. |
где: zt - возвышение точки приложения тягового усилия над основной плоскостью (м); Т - максимальное тяговое усилие, замеренное при проверке на швартовых. |
A force of 135 N +- 15 N shall be applied to the centre of the lower front crossbar of the SFAD in order to adjust the fore-aft position of the SFAD rearward extension to remove any slack or tension between the SFAD and its support. |
6.6.4.1 К центральной части нижней передней траверсы УСН прилагается усилие в 135 Н +- 15 Н для корректировки положения задних крепежных деталей УСН с целью устранения любого провисания либо натяжения между УСН и его опорой. |
The pedal is released when the second axle locks, or when the pedal force reaches l kN, or 0.1 seconds after the first lockup, whichever occurs first. |
З) Педаль возвращается в исходное положение после блокировки второй оси или после того, как усилие на педали достигает 1 кН или через 0,1 сек. после первой блокировки в зависимости от того, какое условие выполняется первым. |
Electric regenerative braking systems as defined in paragraph 2.17., which produce a retarding force upon release of the accelerator control, shall generate the signal mentioned above according to the following provisions: |
5.2.22.4 В случае электрических систем рекуперативного торможения, определенных в пункте 2.17, создающих тормозное усилие при отпускании устройства управления акселератором, упомянутый выше сигнал подается в соответствии со следующими положениями: |
Adjust the belt in accordance with the manufacturer's instructions, but to a tension of 250 ± 25 N above the adjuster force, with a deflection angle of the strap at the adjuster of 45 ± 5º, or alternatively, the angle prescribed by the manufacturer. |
Ремень регулируется в соответствии с указаниями изготовителя, но с натяжением, превышающим усилие, развиваемое устройством регулировки, на 250 ± 25 Н, с углом отклонения лямки по отношению к устройству регулировки на 45 ± 5º или в противном случае на угол, предписанный изготовителем. |
The ability to exert a force of 250 N or more or a torque of 250 Nm or more and using titanium based alloys or "fibrous or filamentary""composite" materials in their structural members; 2. i. |
системы, управляющие «роботом» с использованием информации от датчиков, которые измеряют усилие или момент вращения, прикладываемые к внешнему объекту, расстояние до внешнего объекта или контактное взаимодействие между «роботом» и внешним объектом; или |
Force P* for M |
7.3.2 усилие Р для М ; |
"... and extrapolate to obtain braking effort for laden vehicle; the extrapolation shall take into account the characteristics of the servo power unit, ignoring the brake force at wheel slip." |
"... и экстраполировать полученный результат, чтобы получить усилие торможения для груженого транспортного средства; экстраполирование производить с учетом характеристики усилителя тормозной системы и без учета значений тормозной силы при пробуксовывании колес". |
Operation Joint Guard began on 20 December 1996, following the termination of Operation Joint Endeavour and the consequent transition from the Implementation Force (IFOR) to the Stabilization Force (SFOR). |
Осуществление операции "Совместная охрана" было начато 20 декабря 1996 года после завершения операции "Согласованное усилие" и последующего перехода от Сил по выполнению Соглашения (СВС) к Силам по стабилизации (СПС). |
3.7.2. Place the force application device and force application plate against the door so that the applied force is horizontal and normal to the vehicle's longitudinal centreline, and vertically centred on a point mid-way between the outermost edges of the latch/striker assemblies. 3.7.3. |
3.7.2 устройство передачи усилия и пластина передачи усилия прилагаются к двери таким образом, чтобы усилие передавалось горизонтально и под прямым углом к продольной оси транспортного средства, а в вертикальной плоскости приходилось на середину отрезка между внешними краями систем защелки/фиксатора; |