| The cleaner and sustainable production strategy of UNIDO is implemented through a network of National Cleaner Production Centres, and pursues the following objectives: The diffusion of quality and productivity enhancing environmentally sound technologies; Assisting developing countries to gain access to export markets. | Стратегия более чистого и устойчивого производства ЮНИДО осуществляется в рамках национальных центров более чистого производства и преследует следующие цели: распространение экологически чистых технологий, обеспечивающих повышение качества и производительности труда; оказание помощи развивающимся странам в получении доступа на рынки экспорта. |
| The "purpose" section announces the Legislature's intent: "The following are the purposes of this Code: (a) to encourage the practice and procedure of collective bargaining between employers and trade unions as the freely chosen representatives of employees..." | В статье "Цели" раскрывается назначение данного законодательного акта: "Настоящий Кодекс преследует следующие цели: а) поощрение практики и процедуры заключения коллективных трудовых соглашений между работодателями и профсоюзами как свободно избранными представителями трудящихся...". |
| The cleaner and sustainable production strategy of UNIDO is implemented through a network of National Cleaner Production Centres (NCPCs), and pursues the following objectives: | Стратегия более чистого и устойчивого производства ЮНИДО осуществляется в рамках национальных центров более чистого производства (НЦЧП) и преследует следующие цели: |
| The aim of the present report is to stimulate debate between Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners at the twenty-third session of the Governing Council on how to provide an effective response to contemporary urban challenges, with the following objectives in mind: | Настоящий доклад направлен на оказание содействия правительствам, местным органам власти и другим партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат в проведении на двадцать третьей сессии Совета управляющих обсуждения вопросов о том, как найти эффективные средства противодействия современным вызовам в отношении городов, и преследует следующие цели: |
| The goal, to increase women's participation in and benefits from the development process at local, national and international level, has the following objectives: | Задача более активного участия женщин в процессе развития и получения выгод от этого развития на местном, национальном и международном уровнях преследует следующие цели: |
| In addition to the contributions and pledges noted above, the Secretary-General has been informed that the following countries have made direct contributions either to regional organizations or bilaterally for the same purpose as the voluntary fund: | З. Помимо указанных выше взносов и объявленных взносов следующие страны, как было сообщено Генеральному секретарю, непосредственно направили свои взносы региональным организациям или на двусторонней основе представили средства на те же цели, которые преследует добровольный фонд: |
| Following, is a list, which is not intended to be exhaustive, of binding multilateral and bilateral agreements relevant to atmospheric problems: | Ниже следует перечень, который не преследует цель быть исчерпывающим, имеющих обязательную силу многосторонних и двусторонних соглашений, релевантных по отношению к атмосферным проблемам: |
| Following the 1995 Beijing Conference, SADC had adopted a Declaration on Gender and Development, the objectives of which included equal representation of women and men in decision-making structures and reduction of poverty levels among women. | После Пекинской конференции 1995 года САДК приняло Декларацию о положении женщин и развитии, которая наряду с прочим, преследует цели обеспечения равного представительства женщин и мужчин в руководящих органах и снижения уровня бедности женщин. |
| The Union of Municipalities has the following goals: | Союз общин преследует следующие цели: |
| The Council, which plays an advisory role and is expected to contribute to the elimination of all direct or indirect discrimination against men or women, has the following specific tasks: | Консультативный совет, который преследует цель содействовать ликвидации любой прямой или косвенной дискриминации в отношении женщин и мужчин, призван, в частности: |
| Always someone spying, following... | Постоянно кто-то шпионит, преследует... |
| She keeps following you. | Она преследует тебя, помогает. |
| because I think the same one's been following me. | Думаю, он же преследует меня |
| He was following me, Abe. | Он преследует меня, Эйб. |
| Who's following you, sir? | Кто вас преследует, сэр? |
| Now who's following who? | Ну и кто кого преследует? |
| This old man keep following me. | Этот старик преследует меня. |
| She's following me, Kev. | Кев, она меня преследует. |
| I think it's following us! | Кажется, оно нас преследует! |
| Because it's following 'him'. | Потому что он преследует его. |
| He... he has been following me. | Он... преследует меня. |
| Someone is following you, sir. | Сэр, кто-то Вас преследует. |
| Why he is following me? | Почему он преследует меня? |
| The strangest shadow is following us. | Странная тень преследует нас. |
| The Count is following him in a rage. | Его преследует разъяренный граф. |