She makes her way through a jungle in the next scene, with Caputo following her. |
Капуто не удается схватить её в клубе, в следующей сцене Шарон пробирается сквозь джунгли, а Капуто преследует её. |
All I know - and I got this second-hand - is that James Lim went to see Wild Bill because he thought a private investigator was following him, and there may be some photos of them together. |
Знаю только с чужих слов, что Джеймс Лим пошёл на встречу с Диким Биллом потому, что считал, что его преследует частный сыщик, и могут быть фотографии, где они вместе. |
You're brother claims this man had been following him for the past couple of months. |
Твой брат утверждал, что этот мужчина его преследует. |
The National Charter for Children 2003 has the following objectives- |
Национальная хартия по защите прав детей 2003 года преследует нижеизложенные цели: |
They have a following, which might be growing, fueled by the widespread anxiety about terrorism spilling over from the Middle East. |
Их преследует страх, который может быть растущи, подпитываемый широко распространенным беспокойством о терроризме выплескивающимся из стран Ближнего Востока. |
The State Agricultural Land Information System (SALIS) which is now being implemented has the following objectives: |
Внедряемая в настоящее время Система информации о государственных сельскохозяйственных землях (СИГСЗ) преследует следующие цели: |
The Biodiversity Platform is aimed at collaboratively delivering international public goods on the following themes: |
Платформа в области биоразнообразия преследует цель обеспечить на основе совместных усилий получение в международном масштабе общественных благ благодаря деятельности, связанной со следующими темами: |
The following gender-equality objectives are pursued within the competence of the French-speaking Community: |
В рамках своей компетенции Комиссия по делам франкоговорящего сообщества преследует следующие цели в области поощрения равноправия между женщинами и мужчинами: |
If I write that the blonde man who's following and watching me is just now riding slowly along on a big shiny motorcycle, well... it immediately becomes reality. |
Если я пишу, что светловолосый мужчина, который всюду преследует меня, мчится прямо сейчас на большом сверкающем мотоцикле - ну... так оно и будет на самом деле. |
When an organization decides to outsource non-core services, it generally aims to accomplish one or more of the following: |
Когда организация принимает решение передать предоставление неосновных услуг на внешний подряд, она обычно преследует одну или несколько из перечисленных ниже целей: |
This bill aims to correct not only the shortcomings noted by the Committee against Torture, but also those detected following the second evaluation of the criminal procedural system carried out in 2006 by the Justice and Society Fund of the Esquel Group Foundation. |
Упомянутый законопроект преследует цель устранить те недостатки, которые были не только отмечены КПП, но и вскрыты в ходе Второй кампании по оценке уголовно-процессуальной системы, проведенной отделением "Справедливость и общество" Фонда ЭСКЕЛ в 2006 году. |
This anti-radicalism plan, which is designed to complete the existing counter-terrorism mechanisms, has the following goals: |
Упомянутый план по борьбе с радикализмом, призванный дополнить существующие положения в области борьбы с терроризмом, преследует следующие цели: |
L'Association pour le developpement economique, social, environnemental du nord (ADESEN) pursues the following objectives: |
Ассоциация социально-экономического и экологического развития Севера (АДЕСЕН) преследует следующие цели: |
The Integrated Management of Infant Diseases (IMID) is a global strategy of the World Health Organization and UNICEF, aimed at the following: |
Комплексная программа борьбы с детскими болезнями (КПБДБ) является глобальной стратегией Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ, которая преследует следующие цели: |
The waste management partnership area, led by the Government of Japan, has the objective to minimize and, where feasible, eliminate unintentional mercury releases to air, water and land from mercury waste by following a life-cycle approach. |
Деятельность в области регулирования отходов, которая возглавляется в рамках этого партнерства правительством Японии, преследует цель сведения к минимуму и, по возможности, ликвидации непреднамеренных выбросов ртути в воздух, воду и землю от ртутных отходов на базе подхода, основанного на жизненном цикле продукции. |
I don't know why he keeps following me. |
Как будто преследует меня. |
This might sound crazy, but there's a station wagon that's been stalking me for the past couple of days, and this does raise a number of concerns, including "a," why would anyone be following me? |
Это может показаться безумным, но какой-то универсал преследует меня последние пару дней, и это вызывает у меня некоторую тревогу, это "а", зачем кого-нибудь преследовать меня? |
The ENVEFT national survey had the following objectives: |
НОНЖТ преследует следующие цели: |