Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Придерживаться

Примеры в контексте "Follow - Придерживаться"

Примеры: Follow - Придерживаться
Countries of destination need to train more physicians and nurses locally and should follow responsible recruitment practices. Принимающим странам необходимо готовить больше врачей и медсестер в самой стране, и они должны придерживаться ответственных методов приема на работу.
The Government should follow the Human Rights Guidelines for Migrants, suggested by the NHRCK in February 2012. Правительству следует придерживаться Руководящих принципов в области прав человека и беженского права, предложенных НКПЧРК в феврале 2012 года.
The Swiss federal authorities must follow certain guidelines to employ private security companies abroad. В случае найма частных охранных компаний за рубежом федеральные власти Швейцарии обязаны придерживаться определенных руководящих принципов.
Mandate-holders should follow the established working methods, to be regularly reviewed by the Coordination Committee. Держатели мандатов должны придерживаться установленных методов работы и подвергаться регулярному обзору со стороны Координационного комитета.
It is important to address illicit brokering and follow established international standards in this matter. Важно заняться проблемой незаконной брокерской деятельности и придерживаться установленных международных стандартов в этом вопросе.
Moreover, China will follow strict procedures concerning the sentencing and review of the death penalty. Кроме того, Китай будет придерживаться строгого порядка при вынесении и пересмотре судебных приговоров.
The State would follow a targeted approach and renew an effective suicide prevention strategy. Государство будет придерживаться адресного подхода и будет эффективно противодействовать росту самоубийств.
A similar suggestion was that the commentary should follow the order of the alternatives. Аналогичное предположение заключалось в том, что в комментарии следует придерживаться порядка изложения этих альтернативных вариантов.
Hence, the regulation of commercial advertising and marketing practices should follow the principles enunciated in international and regional instruments regarding possible limitations to freedom of expression. Таким образом, в области регулирования коммерческой рекламы и маркетинга следует придерживаться принципов, провозглашенных в международных и региональных документах, касающихся возможных ограничений на свободу выражения мнений.
The Board requested clarification regarding the approach that the Fund would follow to expand the statement of internal control to cover its member organizations. Правление попросило уточнить подход, которого Фонд будет придерживаться при расширении справки по системе внутреннего контроля для охвата своих организаций-членов.
In 2012, the Intergovernmental Committee will follow a clearly defined programme of work that makes provision initially for four sessions, three of which will be thematic. В 2012 году Межправительственный комитет будет придерживаться четко разработанной программы работы, в рамках которой первоначально предусмотрено проведение четырех сессий, три из которых будут тематическими.
Will follow the adjusted United Nations scale of assessment as a reference for the amount of their contribution Будет придерживаться в качестве ориентира для определения размера своего взноса скорректированной шкалы взносов Организации Объединенных Наций
If you don't act follow the plan, you'll see what happens. Если ты не будешь придерживаться плана, ты знаешь, что будет.
It is expected that UNOPS will follow the UNDP timetable Предполагается, что ЮНОПС будет придерживаться графика ПРООН.
The major Powers, under United Nations auspices, should follow the same standards on issues such as peacekeeping, conflict resolution and environmental protection. Великие державы должны под эгидой Объединенных Наций придерживаться одинакового стандарта в вопросах поддержания мира, разрешения конфликтов, охраны окружающей среды и т.д.
In demarcating parts of the borderline described in the jointly agreed documentation, the joint commission will follow data documented in the land registers. При демаркации частей пограничной линии, описанных в совместно согласованной документации, совместная комиссия будет придерживаться данных, документально зафиксированных в земельных регистрах.
all participants must follow the rules of public conduct and fire safety. все зрители и участники обязаны придерживаться правил общественного поведения и противопожарной безопасности.
I think... I think we should follow that rule. Думаю... Думаю, надо придерживаться этого правила.
We will follow the plan and to work as a team. Мы должны придерживаться плана и действовать одной командой!
UNMOT informed the Russian border forces that it could not act on such requests without the assurance that all concerned would follow certain procedures. МНООНТ информировала российские пограничные войска, что она не может принимать меры по таким просьбам, не получив от всех заинтересованных сторон заверений о том, что они будут придерживаться определенных процедур.
Just follow the plan, we'll be OK... Если будем придерживаться плана, все будет нормально.
The rapporteur should follow the standard layout closely and give reasons if there is a need to diverge from it. Докладчик должен максимально придерживаться типовой формы стандартов и пояснять причины возникновения потребности в отходе от нее.
Trained forensic experts who follow strict evidence collection protocols must be employed to take samples for evidence at a hazardous waste crime scene. Для отбора проб в качестве доказательства на месте совершения преступления, связанного с опасными отходами, должны привлекаться квалифицированные судебные эксперты, которые должны строго придерживаться протоколов, регулирующих сбор доказательств.
States should adopt standards and follow procedures to preserve the civilian character of asylum. В целях сохранения гражданского характера убежища государствам следует принять стандарты и придерживаться соответствующих процедур.
So if you follow a few simple rules, safety won't be an issue. Так что, если вы будете придерживаться нескольких простых правил, безопасность - не проблема.