Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Задачей

Примеры в контексте "Focus - Задачей"

Примеры: Focus - Задачей
This panel will constitute a central and ongoing focus for UNU in furthering global research on sustainable development. Создание этой группы станет главной задачей текущей деятельности УООН по содействию глобальным исследованиям в области устойчивого развития.
Our focus should be getting this process back on track. Нашей центральной задачей должно быть возобновление этого процесса.
Where a stock exchange is the focus, new regulations are typically based on the standards of the International Accounting Standards Committee. В тех случаях, когда развитие фондовой биржи является приоритетной задачей, принимаемые новые нормативные положения, как правило, основываются на стандартах Международного комитета по бухгалтерских стандартам.
The focus of the purpose remains trust among States. Главной задачей остается установление доверия в отношениях между государствами.
United Nations-system participation in preparatory activities is currently a focus of inter-agency cooperation and coordination. Участие системы Организации Объединенных Наций в подготовительных мероприятиях является в настоящее время основной задачей межучрежденческого сотрудничества и координации.
This remains an unfulfilled task of this Conference and should receive the attention and focus that the vast majority of delegations expect. Это остается невыполненной задачей данной Конференции и должно стать объектом внимания и усилий, как того ожидает подавляющее большинство делегаций.
The main focus was on training programmers to develop open source applications for ambulatory and in-patient care in developing countries. Главной задачей, стоящей в центре внимания тех, кто готовил учебную программу, была разработка общедоступных методов применения амбулаторного и стационарного ухода в развивающихся странах.
The focus for the next period is to continue improving cost effectiveness and responsiveness through improved planning and forecasting capacities. В предстоящий период основной задачей будет дальнейшее повышение рентабельности и маневренности за счет улучшения возможностей для планирования и прогнозирования.
The focus of the Government is to ensure that Ghanaians will derive the maximum benefit from oil production. Обеспечение получения всеми ганцами максимальной прибыли от добычи нефти является приоритетной задачей правительства.
Development is a large-scale, long-term challenge that requires a long-term strategic focus while maintaining tactical flexibility and response capacity to respond to crisis or opportunity. Обеспечение развития является крупномасштабной долгосрочной задачей, для решения которой необходимы долгосрочные целенаправленные стратегии, а также постоянная тактическая гибкость и наличие потенциала для реагирования на кризисы или открывающиеся возможности.
The focus of the project was installing networks of instruments in developing nations, particularly in Africa. Главной задачей этого проекта было создание сетей измерительной аппаратуры в развивающихся странах, в первую очередь в Африке.
The Government focus is on using the proven UNCDF methodology to improve public expenditure management and accountability. Главной задачей правительства является использование проверенной методологии ФКРООН для совершенствования управления и отчетности в области государственных расходов.
However, SSC is not a focus of the UNDG work programme for capacity development. Вместе с тем СЮЮ не является приоритетной задачей программы работы ГООНВР в целях укрепления потенциала.
Critically, the broad focus of these councils acknowledges that enhancing competitiveness is a cross-cutting issue that requires interventions in many different fields. Что крайне важно, широкий спектр деятельности этих советов подтверждает, что повышение конкурентоспособности является межсекторальной задачей, требующей осуществления мер в самых различных областях.
The focus of the NSPS is to foster strategic partnerships and to position suicide prevention effort across all sectors. Основной задачей НСПС является налаживание стратегических партнерств и принятие мер по предупреждению самоубийств среди всех слоев населения.
The primary goal, the constant focus of the State's attention, was and remains to improve the people's living standards. Первостепенной задачей, находящейся в центре постоянного внимания государства, было и остается повышение жизненного уровня народа.
A focus of the SAP was to reduce fiscal expenditures, which severely affected the social welfare sector. Центральной задачей ПСП было сокращение бюджетных расходов, которые являлись серьезной нагрузкой для сектора социального обеспечения.
Given the lack of substitutes for aviation and marine bunkers, efficiency improvements are the focus in both transport sectors. Учитывая отсутствие заменителей авиационного топлива и судового мазута, основной задачей в обоих транспортных секторах является повышение эффективности.
The provision of early childhood education and care remains a significant challenge and a limited area of focus for many States. Обеспечение образования для детей младшего возраста и ухода за детьми по-прежнему является сложной задачей, при этом многие государства уделяют этой области деятельности ограниченное внимание.
Suicide prevention continues to be a top priority for the Prison Service, with a particular focus now to be placed on prisoners under the age of 21 years. Профилактика самоубийств по-прежнему является самой приоритетной задачей Пенитенциарной администрации, причем особое внимание в настоящее время уделяется заключенным моложе 21 года.
The focus of the programme centres on the dignity of individuals and restoring the rights of displaced persons. Центральной задачей центров, действующих в рамках программы, является поддержание у людей чувства собственного достоинства и восстановление прав перемещенных лиц.
The main task of Princes of Russia will be exhibiting and focus the Earth in a space in stable position which can be supported by long millennia. Главной задачей Князей Руси будет выставление и юстировка Земли в космическом пространстве в стабильное положение, которое может поддерживаться долгими тысячелетиями.
It is recommended that the focus of the United Nations programme be directed to action-oriented and practical research on effective systems and procedures in public administration. Рекомендуется, чтобы основной задачей Программы Организации Объединенных Наций являлось осуществление ориентированных на конкретные действия и практических научных исследований эффективных систем и процедур государственного управления.
Since human well-being was the focus of Cuba's economic and social system, defending those achievements had been of the utmost significance during the current period. Поскольку основной задачей социально-экономической системы страны является повышение благосостояния народа, сохранение этих достижений в течение нынешнего периода имеет исключительно важное значение.
Development issues continue to be the focus of attention of national Governments and international organizations and undoubtedly will be a major challenge in the forthcoming century. Вопросы развития по-прежнему находятся в центре внимания национальных правительств и международных организаций и, несомненно, будут крупной задачей в будущем столетии.